Мое зеленоглазое счастье | страница 28



Молодые телята приходили со всех сторон и толкались, словно школьники в очереди в кондитерской.

Скоро все сено было разбросано, и Лиззи остановила грузовик. Выпрыгнув из кузова, Джек присоединился к ней в кабине.

– Отлично сработано, – произнес он с улыбкой. – До окончания вашего отпуска я сделаю из вас сельскую жительницу.

Лиззи улыбнулась в ответ.

– В следующий раз я научу вас ездить верхом, – добавил он.

– Я не сяду на лошадь, – ответила Лиззи.

Она не могла рисковать.

Она снова подумала о том, что ей, возможно, следует, сказать Джеку о ребенке. В конце концов, он был с ней приветлив, и ему удалось растопить лед в ее сердце, несмотря на все ее усилия держаться отстраненно.

Когда они вернулись и выбрались из грузовика, Джека удивило то, что Лиззи не поспешила зайти в дом. Вместо этого она подошла к забору и, положив руки на верхнюю перекладину, окинула взглядом равнину.

Солнце уже было низко на западе и придавало небу розоватый оттенок, прохладный бриз ерошил траву. Лиззи в голубых джинсах и полосатой рубашке отлично вписывалась в эту картину. Ее лицо, обрамленное выбившимися из прически темными прядями, казалось задумчивым.

Не удержавшись, Джек подошел к ней.

– Я бы многое отдал, чтобы узнать, о чем вы сейчас думаете, – произнес он.

– Я думаю о том, как здесь спокойно. – Подняв взгляд к розоватому небу, она глубоко вдохнула. – Особенно сейчас, в это время суток. Свет такой мягкий, и вокруг так красиво.

– Если ты не можешь расслабиться здесь, то не расслабишься нигде.

Лиззи печально улыбнулась:

– Вы так спокойны, потому что здесь живете? Здесь все такие?

– Не все. Мой отец не был таким.

– Я давно хотела спросить вас о вашей семье. У вас есть братья или сестры?

– Нет. – Джек облокотился о перекладину рядом с ней. – Я был единственным ребенком в семье. Мои родители разошлись много лет назад. Мать переехала в Мельбурн к своей сестре, а отец умер полгода спустя от сердечного приступа.

– Мне очень жаль.

Джек небрежно пожал плечами:

– Мама снова вышла замуж и очень счастлива.

– А вы остались здесь и стали работать на Кейт?

– Да, в конечном итоге я оказался здесь, но изначально у меня были совсем другие планы. – Он перевел взгляд с Лиззи на птицу, кружащуюся над ними. – У моих родителей была скотоводческая ферма, почти такая же большая, как «Саванна».

Лиззи повернулась к нему лицом. Ее глаза были полны сочувствия.

– Я не покажусь вам очень назойливой, если поинтересуюсь, что случилось?

– Мы потеряли ее благодаря моему тупоголовому папаше. – Джек поморщился. – Он спорил со всеми – с местным советом, аукционистами, соседями, управляющими банков. Проигнорировав совет своего бухгалтера, он вложил деньги в акции фондовой биржи и все потерял. Банк попытался отказать ему в праве выкупа закладной на ферму, но он отчаянно сопротивлялся, споря со всеми.