Чарующая мелодия | страница 46
Обдумывая ее ответ, он испытующе посмотрел на нее, буравя взглядом, потом оттолкнулся руками от края стола, встал и, сунув руки в карманы брюк из бумажного твида, подошел к окну. Завитки волос на шее сзади падали на фланелевый воротничок рубашки Рея, отчетливо выделяясь на фоне выцветшей клетчатой ткани.
— Можно задать вам вопрос? — не глядя на нее, спросил он.
— Да?
— Вчера ночью, когда мы съехали на обочину, вы проснулись, перед этим вам что-то снилось. — Он повернулся к ней, в глазах застыло настороженное выражение, словно он еще не решил, вправе ли задавать вопрос личного характера. — Что это было?
Челси медленно отодвинула тарелку.
— Родители погибли, когда мне было восемь лет. Несчастный случай. Иногда я… вижу их во сне.
На его лице мелькнуло выражение, которого она не ожидала увидеть, судя по взгляду, он был озадачен и смущен, что как-то не вязалось с присущей ему прямотой.
— Они погибли в автокатастрофе?
Она пристально посмотрела на него, не зная, стоит ли отвечать на этот вопрос. Ведь будь он на ее месте, он ни за что не стал бы отвечать на подобный вопрос, заданный ею. Какое-то время слышался лишь шум дождя и слабое поскрипывание ставней.
— Нет. Не в автокатастрофе. Мы снимали дом в окрестностях Бостона. Произошел пожар. Я благополучно выбралась наружу. Моя спальня находилась в заднем крыле дома. А вот они… не смогли.
Издав какой-то нечленораздельный звук, он с видимым усилием проглотил подступивший к горлу комок и на мгновение закрыл глаза. Взволнованная, терзаемая противоречивыми чувствами, она ждала, что он скажет.
Тщетно. Он молчал. Пауза затягивалась, он повернулся и, направившись к выходу из гостиной, скрылся в дверном проеме, но вскоре вернулся, неся куртку, которую перебросил через плечо.
— Ипподром сегодня закрыт. А ни одно из тех заведений, что рядом, до вечера не откроется, так мне кажется.
Она кивнула.
— Ложитесь и немного поспите. В пять я за вами заеду и начнем поиски.
Он вышел, не попрощавшись.
Челси прислушалась к его шагам, звуки которых скрадывал потертый восточный ковер. Он открыл входную дверь, и шум дождя на мгновение усилился, но сразу же стих, как только щелкнул дверной замок.
Охваченная неясным ощущением утраты, она отодвинула стул, встала из-за стола и собрала тарелки. Нортам не нужны подачки.
Челси долго стояла у раковины, невидящим взором уставившись в окно, глядя на серые струйки, стекавшие по стеклу, стараясь унять тупую боль, сдавливавшую ей грудь, и разобраться в своих чувствах, от которых в горле начинало першить, а на глазах выступали жгучие слезы.