Заговор по-венециански | страница 98
Печень. Да, убийца и на сей раз вырезал печень. У обеих жертв. Кровь начинает колотиться в висках.
«Но зачем? — думает профессор. — Зачем проделывать подобное с человеком?»
Capitolo XXVI
Новый храм, Атманта
Знать приехала отовсюду с Тирренского побережья: с обеих сторон реки По, из Спины, Мантуи, Фелсины и Атрии. Нет гостей только из Рима.
В новый большой храм Атманты входят богатейшие мужчины и женщины Этрурии, но среди них — ни единого римского гражданина.
Песна и Кави отходят в сторону от собирающейся толпы холеных сановников и группы музыкантов, играющих на двойных трубах и цитрах.
— Проклятье! — Песна так разгневан, что не может спокойно устоять на месте. — Проклятые римляне, они несчастье во плоти. Их отсутствие губительнее их злонамеренного присутствия. Молчанием они оскорбляют еще сильнее, чем высокими и благочестивыми речами. Я должен был предвидеть этот их шаг и вовсе никого не приглашать из Рима.
Кави указывает в сторону храма.
— Лучше пройти внутрь. Ты кому-нибудь говорил, что приглашал римлян, но они отказались приехать?
Песна улавливает мысль друга.
— Нет. О приглашении знают только ты да гонец.
— Мальчишка будет молчать. Об этом я позабочусь.
А в священной роще позади храма идут последние приготовления. Ларкия доделывает изогнутую коническую шапку черного цвета для сына. Тевкр уже облачился в новую черную мантию с бахромчатыми краями, обернутую поверх длинной черной туники. Тевкр бос — он заранее успел пройтись по храму и запомнить, куда ему следует ступать во время церемонии.
— Тевкр, я уже слышу флейты и трубы. — Мать целует сына, и голос ее надламывается от печали. Ведь сын не видит, как она им гордится. — Я люблю тебя, сын. Горжусь тобой.
Влажный след от поцелуя матери на щеке не успевает высохнуть, а Тетия обнимает Тевкра и желает удачи.
— Сюда, иди сюда, — говорит она, ведя мужа за руку к деревянному столбу, врытому в землю.
Это отправная точка его церемонии, дальше Тевкр сам по себе. Стоит слегка оступиться, совершить мельчайшую ошибку или просчет на одну ничтожную долю, и торжественный обряд превратится в комедию. От ступеней храма доносится голос Венси. Отец встревожен. Думает, лучше бы сын не брал на себя такого сурового испытания.
— Все готово. Тебя ждут, — говорит Венси.
Играют музыканты: меланхолично звучит арфа, протяжно — флейты. Голоса толпы стихают.
Четверо аколитов в мантиях с капюшонами занимают места: двое впереди и двое позади нетсвиса. Они помогут принести в жертву овцу на новом алтаре возлияния. Кровь животного по особым желобкам стечет прямиком в почву, и боги земли напьются ею.