Младшая сестра | страница 15
— Совершенно верно.
— Так что же вас интересует?
— Почему вы в этой комнате?
— Я перебрался сюда из соседней, двести пятнадцатой. Эта комната лучше, вот и все. Удовлетворены?
— Вполне, — ответил я, следя за рукой собеседника, находившейся в опасной близости к пистолету.
— Какой вы сыщик? Городской? Покажите свой значок.
— Если я продемонстрирую его, вы можете сказать, что он поддельный. Значит, вы Хикс?
Он удивился.
— Джордж У. Хикс, — продолжал я. — Так записано в регистрационной книге. Комната двести пятнадцать.
— Да, я Хикс, — сказал мужчина. — Рад познакомиться. А вас как зовут?
Он протянул руку и пожал мою, но без особого энтузиазма.
— Филип Марлоу, — представился я.
— Лжете вы всё, — не поверил он. — Предъявите ваши документы.
Я достал из бумажника свою визитную карточку и показал ему. Он внимательно прочитал ее и постучал ею по фарфоровой коронке.
— Он ведь мог съехать и не сообщить мне куда, — пробормотал Хикс.
— Ваша грамматика так же свободна, как и ваш парик, — заметил я.
— Оставьте в покое мой парик, если не хотите нарваться на неприятности, — огрызнулся он.
— Не съем я ваш парик, — утешил я его. — Я не настолько голоден.
Он шагнул ко мне со злобой на лице, выставив вперед правое плечо.
— Не бейте меня, я застрахован, — предупредил я.
— О, черт! Еще один чокнутый.
Он пожал плечами и успокоился.
— В чем заключается ваше дело?
— Я должен найти Оррина П. Куэста.
— Зачем?
Я не ответил. Подумав секунду, он сказал:
— Ладно, я и сам осторожный парень. Вот почему я уезжаю отсюда.
— Может быть, вам просто не нравится запах марихуаны?
— Это и кое-что другое, — бесстрастно проговорил он. — Поэтому и Оррин уехал. Он респектабельный парень, вроде меня. По-моему, за ним охотились какие-то подозрительные типы.
— Понимаю, — сказал я. — Поэтому он и не оставил нового адреса. А почему им понадобилось запугивать его?
— Вы только что упомянули о марихуане. Может быть, он собирался пойти в полицию и донести на них.
— В полицию Бэй-сити? Зачем ему это нужно? Ну что ж, я очень благодарен вам, мистер Хикс. Далеко едете?
— Не очень, — ответил он.
— Каков ваш рэкет?
— Рэкет? — обиделся он.
— Да. Чем вы зарабатываете на жизнь? Из кого вытрясаете бумажки?
— За кого вы меня принимаете? Я отставной оптометрист.
— А зачем вы носите с собой пистолет? — указал я на чемодан.
— Это просто семейная реликвия, — сердито буркнул он.
Посмотрев еще раз на мою визитную карточку, он задумчиво спросил:
— Частный сыщик, да? Какими же делами вы в основном занимаетесь?