Неуправляемая наложница | страница 2



Рази улыбнулся, слушая эти шутливые жалобы.

— Вот, например: «Подействует ли магия, которой, несомненно, пользовался принц, чтобы поставить на ноги „Мактаби комьюникейшенс“, на традиционалистов в Исла-де-Синнебаре…»

— Хватит, Том, я это тоже читал.

— А еще они пишут, что ты представляешь опасность для всего женского населения планеты.

— Моя главная страсть — это бизнес! — решительно отрезал Рази. И все свои навыки, приобретенные за последние годы, он собирается направить на благо своей страны. — Но сейчас у меня, как раз намечаются небольшие каникулы, и место рядом со мной пока вакантно, — мечтательно закончил он.

— Не думаю, что потребуется много времени, чтобы найти достойную кандидатуру. Эта журналистка описывает вас с братом, как мускулистых, сногсшибательных красавцев, одним лишь взглядом разбивающих женские сердца, одинаково энергичных в сражении и в любви. Это заявление основано на личном опыте?

— Не припоминаю такого. По крайней мере, ни одна из девушек, с кем я в последнее время занимался любовью, заметок в процессе не делала.

Том рассмеялся и продолжил чтение:

— «Взгляд, перед которым невозможно устоять, и фигура античного бога, скрытая за обманчиво консервативным костюмом, сшитым у лучших портных Савил-роуд, — вот на чем строится привлекательность этого плейбоя».

На самом деле его привлекательность была плодом необычного сочетания жаркой ближневосточной крови с чопорной английской. Результат этого союза превзошел все ожидания: черные волосы и шелковистая бронзовая кожа, доставшиеся Рази в наследство от предков-бедуинов, и изумрудно-зеленые глаза куртизанки, которая когда-то околдовала своими чарами его отца. Той самой куртизанки, которая, повинуясь воле старого шейха, с легким сердцем согласилась отдать свое дитя на воспитание чужим людям. Но это уже другая история, и Рази должен забыть о ней и двигаться дальше — нет смысла оглядываться назад, мечтать о мести или разбивать чужие сердца так же, как когда-то мать разбила его сердце. Напротив, Рази обожал женщин, и это чувство не изменилось, даже несмотря на их многочисленные и совершенно бесплодные попытки затянуть его в сети брака.

— Достаточно! — вскрикнул Рази, предчувствуя новую цитату. — Ты едешь со мной отдыхать и кататься на лыжах или мне следует подыскать себе другую компанию?

Как он и предполагал, Том с энтузиазмом откликнулся на его предложение. Этот горнолыжный курорт, принадлежащий «Мактаби комьюникейшенс», Рази сохранил даже не ради прибыли, а из любви к этому месту, которое, без сомнения, идеально подходило для того, чтобы последний раз насладиться всеми прелестями свободной жизни перед тем, как взять на себя ответственность за целое государство.