Дом на Фиалковой улице | страница 45



Некоторое время они шли в молчании, Джейн подумала, что Крейтону следовало бы опять залезть на лошадь и поскорее добраться до дома, где он сможет отдохнуть и привести мысли в порядок. Но джентльмен, похоже, вполне приладился к ее упругой походке и не спешил распрощаться со своей спутницей.

— Вы были вчера в гостях у миссис Грант? — спросил он.

— Да, и очень приятно провели время, — почти искренне сказала Джейн.

— Что ж, тогда вы, вероятно, немного близоруки и жалуетесь на слух, — неожиданно заявил Крейтон.

Мисс Эванс бросила на него быстрый взгляд. Насколько мог, он придал усталому лицу беззаботное выражение и сделал вид, что не замечает ее нахмуренных бровей.

— До сих пор мне не приходилось жаловаться на слабое здоровье, — холодно сказала леди и ускорила шаг.

— Я хотел лишь сказать, мисс Эванс, что дом миссис Грант — не то место, где можно чувствовать себя уютно! — Он не без труда догнал ее. — Позвольте мне объясниться, прошу вас! Вы же не могли не заметить, насколько самодовольна эта дама и как долго она может громогласно превозносить достоинства свои и своей дочери. А если вы этого не разглядели, значит, либо вы ей польстили, в чем я сомневаюсь, либо что-то помешало вам заметить очевидное.

Джейн вдруг поняла, что придется быть откровенной, в словах Крейтона ей почудилось скрытое обвинение в лицемерии. Надо полагать, он очень хорошо знает миссис Грант и не верит, что его новым соседкам, учитывая их скромные возможности, был оказан теплый прием.

— Я не думала, мистер Крейтон, что мои наблюдения уместно озвучивать, учитывая легкий тон нашей беседы, — осторожно сказала она. — Вы, судя по всему, давно знакомы со здешними жителями, нам же только предстоит сделать собственные выводы. Миссис Грант и в самом деле приняла нас любезно, хотя, конечно, не забыла воздать должное талантам своей кухарки и несколько раз похвалила мисс Августину, но ни то, ни другое не показалось мне чрезмерным.

— Понимаю ваше нежелание делиться со случайным попутчиком тайными мыслями, мисс Эванс. Я не вправе ожидать вашего доверия, но при нашей первой встрече мне показалось, будто и вы, и миссис Эванс не склонны приукрашивать истину ради приличий.

В душе Ричард тут же обругал себя полным болваном, едва увидев, каким отстраненным стало лицо девушки, еще несколько минут назад такое теплое и открытое.

— Я должен попросить прощения, мисс Эванс. Когда я устал или в дурном настроении, я начинаю говорить, как герой романа моего дядюшки, какой-нибудь викарий-ханжа, под покровом ночи крадущий кур у соседа.