Детектив Франции. Выпуск 2 | страница 48
В ту же секунду мы оказываемся ослепленными ярким светом мощного фонаря. Майк поднимает руки. Я делаю то же самое. Мы в ловушке.
Майк подзывает своего пса, и тот ложится у его ног. Так ему спокойнее.
XVIII. Болтун С–16
Мы ничего не слышим. Ни единого звука. Лампочка вспыхивает прямо над нами, и наконец мы можем рассмотреть, где находимся, поскольку до того мы были то погружены в полный мрак, то ослеплены ярким светом.
Перед нами стоит малый в униформе охранника и наводит на нас фонарь. Теперь он его гасит.
— Что вам надо? — спрашивает он. — Почему вы сюда забрались?
— Мы хотели бы произвести осмотр, — с апломбом отвечает Майк.
Охранник почесывает голову. Вид у него совсем не агрессивный. Нуну встает, обнюхивает его и снова садится у ног хозяина.
Любопытно.
— Дело в том, — говорит охранник, — что сейчас не совсем подходящий час для осмотра клиники. — и потом мы не принимаем посетителей…
Я вежливо справляюсь:
— Это клиника?
— Разумеется, — отвечает он. — Лучшая во всей округе! Умеренные цены, предварительная запись, целебный воздух, поблизости горы, питание усиленное…
Он перечисляет словно заведенный.
— Стоп, — говорит Майк, — достаточно. И убери руку от ширинки.
Охранник резко замолкает, как будто перекрыли водопроводный кран.
Я слегка удивлен. Мы с Майком переглядываемся. Майк начинает привыкать к свету, я тоже; у этого типа странноватый вид. Он шпарит текст наизусть, глядя прямо перед собой. Вид у него обеспокоенный, но он, кажется, не вооружен.
Майк непринужденно опускает руки и направляется к нему. Тот не двигается.
— Как тебя зовут? — спрашивает Майк.
— Как угодно, — отвечает тот. — Обычно меня называют по номеру и серии.
— Что — что? — переспрашивает Майк.
Первый раз я вижу Бокански в таком замешательстве. Здесь ему не удастся решать проблемы, разбрасывая во все стороны гранаты.
— Какой еще номер? — спрашиваю я.
Парень снимает фуражку и чешет голову. На башке у него ни единого волоска. Он забавный В свою очередь я тоже подхожу к нему. Вид у него какой — то недоделанный.
— Номер в моей серии, — отвечает он. — Номер шестнадцать, серия С. Вы можете звать меня С–16.
— Лучше я буду звать тебя Джеф Девэй, — говорю я.
— Почему? — спрашивает Майк.
— В университете у меня был приятель, которого так звали, — объясняю я. — Он плохо кончил. Теперь он журналист. Вдобавок ты на него совсем не похож.
— Красивое имя, — говорит С–16. — Мне нравится. Доктор Шутц забыл меня назвать. Он мною не интересовался. Впрочем, вся серия оказалась бракованной. В живых остались только я да С–9. Но С–9 — сумасшедший. Он все время себя щупает.