Детектив Франции. Выпуск 8 | страница 33
У Гастона в голове вдруг начало складываться некое подобие плана, и он сделал вид, что спасовал:
— Но мне будет трудно собрать за сутки такую крупную сумму наличными.
— Дорогой месье, но вы ведь не положили ещё в банк выручку за последнюю ночь.
Череп, ничуть не рисуясь, показывал, что располагает сведениями из первых рук. «Измена», — мгновенно подумал Гастон и тут же начал вычислять, в каком звене она могла произойти. Филипп вне подозрений. Значит, кто–то из персонала? А может быть, Лоранжис?
— Откуда вам это известно?
Череп начал тихо раскачиваться из стороны в сторону, что вполне можно было расценить как приступ веселья.
— Да я же вам только что объяснил, что четыре года назад у меня была подружка. Позавчера, выйдя из тюрьмы, я увиделся с ней, чтобы возобновить прежние отношения. Но эта женщина, которую я обучил в свое время ремеслу, вдруг вздумала выставить меня вон, заявляя, что неплохо обходится и без меня и в моем покровительстве больше не нуждается. Я по природе человек, умеющий убеждать других, дорогой месье… Кстати, неплохо было бы выкурить ещё одну из ваших великолепных сигар. Спасибо. Это ма–нильские?
— Гаванские. Итак, вы вынудили эту молодую женщину…
— Вынудил! Это слишком сильно сказано. Я просто убедил её рассказать мне, на кого и на каких условиях она работает. Она сообщила, что в течение уже многих месяцев выступает под вашим началом в роли крупье в бродячем игорном притоне, что это — легкая и хорошо оплачиваемая работа, в ходе которой она заводит полезные знакомства среди лиц, которые затем в свободное у моей подружки время навещают её на дому, щедро при этом одаривая её, с чего вы, кстати, взимаете проценты, на мой взгляд явно чрезмерные. Мне не понадобилось много времени, чтобы выработать план объединения с вами в ассоциацию на равных началах, о чем я и веду сейчас речь. Видите, как все просто?
— Элементарно, — прошептал Гастон. — И как зовут эту стер… эту молодую женщину? Череп ответил:
— Она просила не называть её имени. Всего лишь мера предосторожности, и не стоит из–за этого обижаться.
— Одним словом, — взвился Гастон, чувствуя, как его охватывает бешенство, — это подлый шантаж!
— Прошу вас, не увлекайтесь. «Шантаж» — чудесно звучит, как музыка*, я обожаю это слово. А приклеивая к нему ярлык «подлый», вы сразу же нарушаете гармонию.
— Не хватало еще, чтобы вы читали мне лекцию по семантике! Это шантаж, притом особенно гнусный, пре
* По–французски слова «шантаж» и «петь» одного корня. зренный, отвратительный, низменный, дурнопахнущий, смердящий…