Где ты, любовь? | страница 24
— Приветствую хозяина и хозяйку замка Мэллори. Я хранила ваш очаг, но он не грел нас. С вашим прибытием дом наполнился радостью! — чопорно поджав губы, сказала пожилая женщина.
— Я рад вернуться домой, — таким же тоном ответил ей Лоуренс.
Лица слуг — а Берта уже поняла, что это слуги, — обратились к ней. Она растерянно и беспомощно посмотрела на Лоуренса. Он слегка пожал ее руку и приподнял бровь. Берта глубоко вздохнула и на выдохе произнесла фразу, которую только что услышала:
— Я рада вернуться домой.
— Пусть с вами придет счастье в этот дом! — провозгласила пожилая дама.
Все слуги вновь склонились в поклоне.
— Не удивляйтесь, мисс Джойнс, — тихо сказал ей Лоуренс, легким толчком предлагая идти в замок, — такова традиция. Отец мне часто рассказывал о ней. В этом доме любят традиции и чтят их. Так что привыкайте!
Берта была так поражена этим приемом, что не могла сказать ни слова. Она вошла как во сне за Лоуренсом в огромный холл, чьи сводчатые потолки терялись где-то в полумраке. Против ее воли из груди вырвался вздох.
— Да, это поражает. Мой предок любил жить на широкую ногу. Он считал, что величие рода начинается с величия дома. Но мне иногда кажется, что у него была мания того самого величия! — Лоуренс усмехнулся.
У Берты ту же вырвалась ответная улыбка. Ей даже показалось, что этот холл не такой уж мрачный. Она начала думать, что вполне сможет жить в замке Мэллори. Если Лоуренс попросит ее об этом.
— Но не беспокойтесь, мы будем жить в правом крыле. Там с самого первого дня были комнаты семьи. Там же и столовая, и библиотека. В том же крыле живут слуги. Мы сейчас пройдем через зал. Холл, зал и большая кухня — вот и все, что находится в центральной части. Вот поэтому я и хочу устроить прием. Надо же использовать такие площади!
— А что в левом крыле? — спросила Берта.
— Сейчас просто пустые комнаты, пыль и паутина. Но когда их вычистят, там будут комнаты для гостей. Обычно в замке, кроме слуг и хозяев, жили еще не меньше десяти человек гостей. Это был гостеприимный дом. И люди любили сюда ездить. По крайней мере до тех пор, пока не начали сбываться слова молодой жены первого Лоуренса, — мрачно добавил граф.
— Вы о проклятии? — настороженно спросила Берта.
— Да, — неохотно сказал он. — Но я вам уже говорил, что не следует забивать себе голову глупыми сказками.
Два лакея распахнули перед ними огромные двери. Только когда они прошли мимо них, Берта поняла, что двери сделаны из цельного мореного дуба. Но она тут же забыла об этом, когда увидела зал.