Паруса «Голубой птицы» | страница 53
— Что ты хочешь этим сказать? Ты знал…
— Ничего я не знал! Я встал сегодня утром, собираясь познакомить тебя с Сэди и все ей объяснить и…
— Кто такая Сэди?
— Моя домоправительница. Я рассказывал тебе, что здесь живут Ханты. То есть их дом за гаражом. Они здесь ведут хозяйство.
— А… Так почему ты должен объяснять ей, кто я такая?
— Потому что Сэди здесь с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать лет, и значит для меня больше, чем моя собственная мать. Конечно, она ни черта не поняла бы в этих объяснениях про твою работу! — Микроволновая печь зажужжала, словно подтверждая его слова. Джейк достал тарелку и поставил перед Джуди.
— Ой, спасибо… — Филе цыпленка, рис, соус и зеленый горошек. Запах был восхитительным.
— Что будешь пить?
— Чай, пожалуйста, горячий. — Это всегда помогало ей решить проблемы с желудком. — Если тебя не слишком затруднит.
— Это гораздо легче, чем объяснять, куда исчезла моя новоявленная жена, — заявил он, наливая чай. — Я чувствовал себя полным идиотом. Я убедил Сэди, что влюбился по уши и женился, не раздумывая. И каково, ты думаешь, мне было, когда женушка так и не появилась? И вот еще что. Обычно люди работают с девяти до пяти, правда? Почему ты застряла так надолго?
— Ну, мы хотели закончить пол у Карлсонов, поэтому задержались почти до шести. А домом Чарли мы с ним обычно занимаемся после работы. Содрали всю штукатурку, кое-что, правда, осталось на мне. — Джуди посмотрела на себя и фыркнула. — В общем, когда я приехала проведать Джима, было уже около девяти. И… потом, ты же понимаешь, мне еще нужно было добраться сюда.
Джейк в изумлении смотрел на нее.
— А чем, собственно, ты занимаешься?
— Но я же объясняла…
— Ничего ты не объясняла! — Он так резко поставил кружку на стол, что чай выплеснулся.
— Но я рассказывала тебе, что мне пришлось заняться бизнесом. Я… — Джуди замолчала, мысленно вернувшись в то время, когда старалась решить возникшую перед ней проблему. Она упросила его жениться, упустив многие детали своей жизни. Ее долг все объяснить.
И Джуди рассказала Джейку о банкротстве компании отчима и его болезни.
— Понимаю, — сказал он, когда она закончила рассказ. — Конечно, ты связана обязательствами. Но, черт возьми, мы можем все устроить! Наймем кого-нибудь, чтобы заниматься этим, пока твой отчим…
— Нет. — Ее голос звучал решительно. — Я обещала, что не притронусь к твоим деньгам, и намереваюсь сдержать свое обещание!
Джейк внимательно смотрел на нее. В какую игру она играет теперь? Когда-то она согласилась выйти замуж за Бена из-за каких-то жалких двухсот пятидесяти тысяч, чтобы спасти этот проклятый бизнес! Он пожал плечами.