Взбалмошная герцогиня | страница 106
Бина поняла, что таможенники сомневаются, не было ли заявление герцога лишь хитростью контрабандистов, пытающихся спастись таким образом. В то же время она чувствовала, что на них произвели впечатление аристократический выговор герцога и та уверенность и властность, которые прозвучали в его голосе.
— Мы в точности выполним ваши указания, — ответил герцог. Он устроился на носу, а гребцы снова взялись за весла. Бочонки с коньяком очень быстро пошли ко дну, но тюки с табаком все еще покачивались на волнах.
Бина видела, что контрабандисты с тревогой поглядывают на них. Прилив нес толстые тюки прямо к берегу.
— Нам нужно как можно скорее убраться подальше от этого места, — тихо сказал герцог.
Мужчины налегли на весла, держа курс на северо-запад. Было уже достаточно светло, чтобы разглядеть их лица, и Бина, поплотнее завернувшись в свою накидку, пришла к выводу, что они похожи на настоящих злодеев.
Она не сомневалась, что если бы их с герцогом обнаружили до прибытия таможенных катеров, то с ними обошлись бы очень сурово, если не жестоко, и они вполне могли бы лишиться жизни.
— Как вам удалось незамеченными залезть в шлюпку? — спросил у герцога один из контрабандистов.
— Чем меньше мы будем говорить, тем лучше! — ответил герцог. — На воде голоса разносятся очень далеко. Предоставьте мне вести все переговоры, и вы не останетесь внакладе за то, что помогли спастись мне и моей спутнице.
— Если вы нас выдадите, они нас повесят или сошлют на каторгу, — сказал другой контрабандист.
— Предоставьте все мне, — повторил герцог.
Мужчина хотел было добавить еще что-то, но главарь шикнул на него, и он замолчал.
Туман внезапно рассеялся, и Бина увидела впереди широкое устье реки с отлого спускающимися к берегам скалами, за которыми простиралась болотистая местность.
Не успели контрабандисты войти в спокойные воды реки, как позади них появились два таможенных катера. Они еще некоторое время плыли вверх по реке, потом гребцы, сидевшие на носу, спрыгнули на сушу, чтобы придержать шлюпку, пока остальные складывали весла, распрямляли затекшие спины и по очереди сходили на грязный, топкий берег.
Герцог последовал их примеру и, подхватив Бину на руки, перенес ее через грязь на траву. Опустив ее на землю, он направился вдоль берега к тому месту, где высадился капитан первого патрульного катера.
— Я глубоко признателен вам, капитан, — сказал герцог, — а еще больше рад тому, что мне все-таки удалось бежать из Франции.