Согрешить с негодяем | страница 32
Что ж, может, еще не все потеряно, подумал Лукас.
— Увы, — вздохнула леди Бектон. — Мне придется покинуть вас в тот момент, когда вы заговорили о самом интересном. Однако лорд Хайстрит зажал мистера Баттела в угол, и если я не вмешаюсь, боюсь, сойдется с ним врукопашную. Они все никак не могут решить, следует ли запретить музыку Бетховена в приличном обществе или не следует.
Лукас засмеялся:
— А я-то полагал, что интеллектуальные собрания проходят чинно и благородно.
— О, вы не поверите, что иногда тут происходит, — отозвалась леди Ариэль. — Я совершенно точно знаю: когда ученые пускают в ход тяжелую артиллерию, то могут заварить такую кашу, по сравнению с которой Трафальгарская битва покажется студенческой регатой.
Откашлявшись, он решил нащупать брод.
— Леди Бектон упомянула о вашем интересе к науке.
— В известной степени она права. Я принадлежу к небольшой группе образованных дам, которые принимают участие в еженедельных собраниях, чтобы обмениваться мнениями по широкому кругу животрепещущих вопросов.
Включая итальянские способы занятия сексом. Лукасу захотелось узнать: им это интересно с точки зрения биологии? Или физики?
— И в самом деле, — вежливо поддакнул он. — Кажется, наша хозяйка упоминала об этом и о том, что ваша сестра принимает там участие заодно с маркизой Джаматти и внучкой герцога Клайна.
— А еще маркизой Шеффилд, — добавила Ариэль.
— Ах да. Ваш главный эксперт по химии. — Он махнул рукой проходившему мимо лакею и взял у него с подноса два бокала шампанского. — Раз уж ее тут нет, можно без опаски выпить вина.
Толстые стекла очков, казалось, усилили вспышку негодования в ее глазах.
— Вообще-то, сэр, Кьяра исключительно серьезный ученый. Ее работа, да и все остальное, выше всяких похвал.
— Я и не собирался ставить это под сомнение. Кстати, мой дядя, сэр Генри Фелпс, разделяет ваше мнение. — Лукас помолчал, а потом кинулся вперед очертя голову. Нужно было во что бы то ни стало завоевать пожилую даму. У него было ощущение, что она станет мощным союзником, несмотря на свой миниатюрный вид. — Ему очень хочется, чтобы леди Шеффилд провела экспертизу древнего трактата по медицине, который он недавно открыл. Но увы и ах… — Граф тяжело вздохнул. — Она отказалась.
Ариэль сдвинула брови.
— Отказалась? Это не похоже на Кьяру. Она никогда не отказывается поделиться своими знаниями с другими учеными. Мы все читали статьи вашего дяди, и он настоящий ученый.
— Судя по всему, такое мнение не распространяется па меня. Именно я отвозил ей рукопись. Леди Шеффилд отправила меня восвояси, даже не взглянув на пергамент. — Он чуть-чуть отпил из бокала. — Такая жалость. Дядя полагает, что это давным-давно пропавший труд какого-то грека с потешным именем — Гип… Гиппопотам, что ли?