Согрешить с негодяем | страница 30
Краешком глаза она поневоле заметила замысловатый маленький рисунок на полях рукописной страницы. Тонкими линиями с изящной штриховкой зеленого и серого цветов был изображен караван верблюдов, идущий через пальмовую рощу.
Заинтригованная, Кьяра взяла в руки лупу и склонилась над пергаментом.
— Купцы держат путь с Востока и везут с собой диковинные плоды и пряности, раньше не известные нам, — медленно перевела она.
От тайны, заключенной в этих словах, руки покрылись гусиной кожей. Подняв голову, она потянулась за пером и листом чистой бумаги.
— Помилуйте, лорд Хэдли. Боюсь, вы собираетесь погубить мою репутацию. — Вдовствующая графиня Бектон, помедлив, рукой в перчатке коснулась рукава Лукаса.
— Всегда приятно сделать одолжение прелестной даме. — Он поднес к губам ее тонкие пальчики.
— Много наслышана об этом, — сухо ответила она. — Если вам интересна археология, не растрачивайте свой шарм на меня. Я уже стара, чтобы быть каким-нибудь артефактом.
— И отлично сохранившимся артефактом, — шепнул Лукас. — Никогда бы не подумал, что в школе вы были близкой подругой моей матери.
— Вашей бабки, как вам, наверное, известно.
— Быть не может!
— Ах, шутник! — фыркнула леди Бектон. — Теперь я понимаю, что чувствуют ваши партнерши по эскападам, когда их переворачивают верх тормашками.
Лукас мысленно нахмурился. Он ведь не какой-нибудь акробат из цирка Астли.
Хозяйка посмотрела на него в лорнет.
— Так чем обязана вашему приходу? Виолончельный концерт вряд ли может привлечь внимание любителей риска. Если откровенно, большинству дам здесь примерно под шестьдесят, и все они «синие чулки» с головы до ног.
— Может, мне интересно тренировать и развивать свой мозг, — ответил он.
В стеклах с золотой оправой сверкнуло пламя.
— По-моему, у вас это единственная часть тела, которой еще требуются тренировка и развитие.
Лукас поперхнулся. С возрастом острый язык у графини не притупился. Это напомнило ему разговоры о том, что в молодости она была той еще штучкой.
— Но если вам нужно интеллектуально взбодриться, вы пришли по правильному адресу. Давайте, я представлю вас моим близким подругам. Не каждый день престарелые дамы могут воочию полюбоваться на живого повесу. — Леди Бектон потянула его за собой в главную гостиную. — Будем надеяться, что никого из них не хватит удар.
— Хорошо бы. А то у меня и без них полно грехов на совести.
Призывая к молчанию, графиня шлепнула его веером по руке.
— И полно порочащих статеек на первых страница газет. — Она вопросительно изогнула брови. — Признайтесь, вы не собираетесь выкинуть нечто шокирующее?