Французская Мессалина | страница 2
Ребёнок никак не желал появляться на свет, вконец измучив свою мать – Анна покрылась испариной и впадала в забытье, когда схватки отступали. Повитуха уже начала опасаться, что младенец слишком крупный и роженица может промучиться ёще долго. Тогда она велела своей помощнице надавить Анне на живот со всей силы, как только начнутся схватки, дабы помочь упрямому младенцу появиться на свет.
Наконец между ног матери появилась головка ребёнка: повитуха успокоилась – теперь уж она справится, все опасности позади.
Анна издала страшный крик, не выдержав, граф Дюмусо выбежал из замка. Роженица тужилась, что есть силы.
– Давай, Анна! Ещё немного и твои муки закончатся, – подбадривала её повитуха.
Роженица сделала невероятные усилия, пытаясь выдавить из себя плод любви и …
– Вот и всё, – произнесла уставшая повитуха.
Она пошлёпала окровавленного ребёнка по попке и спинке: тот издал свой первый крик.
– Кто? – еле слышно спросила Анна.
– Девочка…
Малышка получилась прехорошенькая. Её окрестили в баптистерии монастыря Святого Августина. Монах-августинец, крестивший девочку, и крёстный отец, граф Дюмусо, залюбовались ею.
– Из этой девочки непременно вырастет красавица, – заметил августинец, вынимая крошку из серебряной купели.
Анна Бекю перекрестилась:
– Дай Бог, чтобы вы были правы, святой отец.
Брат Анж не присутствовал на крещении своей дочери, сделав вид, что не имеет ни малейшего отношения к появлению на свет будущей парижской красавицы.
Граф Дюмусо, как и следует крёстному отцу, организовал в Вакулёре пышные крестины, угощая селян конфетами и засахаренным миндалём. После этого, поцеловав Мари-Жанну и простившись с её матерью, он отбыл в Компьен, где вскоре забыл о них.
Граф Дюмусо пил горячий шоколад, сидя в гостиной своего дома по улице Сен-Ор в Компьене. Вошла горничная.
– Ваше Сиятельство, у ворот стоит нищенка с девочкой и нагло утверждает, что вы её знаете. Прикажите прогнать?
Граф был в прекрасном расположении духа и посему решил быть снисходительным:
– Приведите их. Хотя нет, они перепачкают ковры в гостиной. Я спущусь сам во двор.
Месье Дюмусо, будучи в домашних туфлях и стёганом халате, спустился на первый этаж дома и выглянул во двор. Там стояла женщина, черты которой ему показались весьма знакомыми, она держала за руку маленькую девочку.
Лакей отворил дверь перед графом, тот вышел на воздух, направившись к непрошенным визитёрам. Как только граф приблизился, женщина упала ему в ноги и начала осыпать их поцелуями.