Букет гардений | страница 27



Стейси расправила плечи, чтобы почувствовать себя увереннее. Жизнь ее никогда не баловала. Она пережила смену четырнадцати школ за десять лет, подлость отца и неожиданную смерть матери. Четыре недели в качестве игрушки Франко подарят ей свободу. Она сможет купить дом и перестанет чувствовать себя гостьей в этой жизни. Цена свободы, конечно, большая, но выбора у нее нет.

Она вздрогнула, когда Франко поставил поднос возле раковины и взял у нее бокалы.

— Позволь мне помыть посуду, — предложила она, надеясь выиграть время.

— Посуда может подождать. А я нет.

Прежде чем Стейси смогла что-то ответить, Франко обнял ее и поцеловал. Его поцелуй был голодным, требовательным. А вдруг он извращенец, внезапно подумала она, кто тогда защитит ее? Она уперлась руками в его грудь.

— Постой.

— Почему? — Его голос напомнил рык зверя.

— Что, если я не оправдаю твоих надежд?

— Уверен, этого не произойдет. — И словно в доказательство своих слов, начал осторожно сжимать и мять ее груди.

От наслаждения она закрыла глаза. Господи, ей нельзя отдаваться сладости ощущений, а нужно, пока еще не поздно, попытаться сосредоточиться и решить, как себя вести.

Он взял ее за руки.

— Стейси, в какую игру ты играешь?

— Ни в какую. Я только… — Она прикусила губу. — Мы не очень хорошо знаем друг друга.

— Нам ничего и не надо знать, кроме того, что мы будем доставлять друг другу удовольствие. — Он пропустил ее волосы сквозь свои пальцы. — Мне кажется, что раньше ты ни к кому не испытывала такой страсти, как ко мне, я прав?

— Нет… Да… Не испытывала.

Он подозрительно посмотрел на нее.

— Сколько тебе лет?

— Двадцать девять. Но я…

— У тебя действительно было мало любовников?

— Да.

— Я покажу тебе, что нравится мне, и сделаю так, что тебе тоже будет хорошо, топgardenia. — Он заявил это с такой уверенностью, что ей захотелось поверить ему. — Пойдем. Кухня не лучшее место для первого раза.

Ее нервы были на пределе. Она знала, куда они идут. В его спальню.

Он направил ее к кровати, стремительно расстегнул молнию на платье и щелкнул застежкой лифчика.

О боже! Может быть, он проделает все так быстро, что она не будет ни удивлена, ни разочарована?

Воздух немного охладил ее воспаленное страстью тело.

Франко массировал ее напряженную спину, вычерчивая на ее коже небольшие круги. Затем круги стали увеличиваться. У нее опустились веки, и она задрожала, поскольку неожиданное удовольствие волной прокатилось по ней.

В следующее мгновение платье и лифчик упали с плеч. Пораженная тем, как быстро он раздел ее. она пыталась ухватиться за свою одежду, но было уже поздно. Платье и лифчик полетели на пол. Она перешагнула через них, прикрывая руками грудь.