Лето перемен | страница 52
У Марго было все. И все-таки она сбежала. Почему?
Ажурные ворота медленно закрылись, и Вероника поежилась, внезапно ощутив себя пленницей.
— Как их открыть, Джон?
— Пультом. Если будешь пользоваться машиной, дам тебе отдельный. А так… есть калитки в ограде, домофон на воротах.
— То есть, я смогу выходить?
— С кем-нибудь — конечно.
— Зачем мне охрана?
— Ты можешь забрать Джеки и сбежать. На этот раз навсегда.
— Я никогда так не поступлю!
— Твоя сестра это сделала.
— Я не такая. Погоди, то есть я буду здесь в заточении? Я так и знала, что это ловушка!
Джон развернулся и с укором посмотрел на нее.
— Ты совершенно свободна и можешь делать все, что тебе заблагорассудится. Единственное, о чем я прошу, так это о сопровождении. В остальном… Я не тюремщик. Ты вообще-то за кого меня принимаешь?
— Понятия не имею! И очень хотела бы знать.
— Так узнавай побыстрее. Меня твои обвинения уже… Ладно. Осмотрим дом попозже, ладно? А теперь давай быстренько перенесем Джеки в детскую, пока он не проснулся.
— Наверное, надо предупредить твоих домашних?
— Я это уже сделал. Все знают о проблемах Джеки, потому нас никто и не встречает. Итак, мисс Картер, будьте моей гостьей. Добро пожаловать в Февершем-Мэнор!
Вероника отчего-то вспыхнула и торопливо вышла из машины. Вокруг стояла удивительная тишина, только журчала вода в фонтане, да пели птицы. Шиповник неистово обнимал мраморные колонны при входе, и весь дом напоминал сказку о спящей принцессе.
— Удивительно, здесь очень красиво, но нет ни одной клумбы! Истинный английский сад должен выглядеть не так, я видела картинки в книгах.
— Этим занимается мама. Она ненавидит геометрические узоры и травку по линейке. У нас нет ни одного газона.
— Думаю, твоя мать мне понравится.
— Я же говорил. Она придет попозже, когда ты разместишься. Тем более, вчера у нее был тяжелый вечер.
— Но…
— Потом. Помоги мне.
Джон осторожно отодвинул кресло водителя, широко и небрежно распахнул дверцу «кадиллака» и аккуратно вынес Джеки из машины. Веронике оставалось только забрать чемоданы и поплестись за торжествующим отцом.
Они прошли великолепный холл, где на мраморном полу валялись волчьи шкуры, а по стенам висели охотничьи трофеи вперемешку со старинным оружием, поднялись по широкой деревянной лестнице на второй этаж и свернули в коридор, опоясывающий весь дом. Вероника даже съежилась под впечатлением, которое производил дом. Безмолвный, величавый великан, помнивший, вероятно, прапрадедушку Джона, когда тот был в возрасте Джеки.