Шумное семейство | страница 6



Джек усмехнулся, отчего вокруг глаз разбежались морщинки, смягчая угловатые черты лица.

— Я пишу детективные романы — истории о людях, которые совершают изощренные, эксцентричные преступления. Героиня моего последнего романа немного похожа на вас — маленькая, напористая. Она жертва, но не поддается на обман, остается жива и рассказывает эту историю.

— Я очень рада, — с улыбкой сказала Молли. В самом ли деле его героиня похожа на нее, или он просто льстит ей? — А откуда вы берете свои сюжеты?

— Я был копом, — беспечно сказал Джек, но взгляд его посуровел.

«Я был копом». Всего три слова, но как много этим сказано! У нее сразу же возник миллион вопросов. Например, такой: это и стало концом его брака?

— Она от вас ушла?

— Кто «она»?

— Жена.

Джек сжал губы.

— Извините, это был бестактный вопрос, — опомнилась Молли.

К ее удивлению, он ответил.

— Да, бестактный, и да, она ушла. Решила, что с нее хватит.

— И оставила детей на вас.

Он смотрел на воду.

— Не совсем. Ну, мне пора. Увидимся. — Он подался вперед. — Где ваш коттедж?

— В секторе «Б», у озера. — Что значит «не совсем»?

— Наш тоже там. Какой номер?

— «Б-15».

— А мы в «Б-19». Я вас найду. Может, удастся пообщаться; неплохо для разнообразия поговорить со взрослым человеком.

Он встал. По его рукам и ногам, по волосатой груди ручейками струилась вода.

— Джек!

Она оглянулась; сзади стоял большой мальчик с девочкой на руках. Они были совсем на него не похожи, мальчик взъерошенный и жилистый, девочка беленькая и пухлая, она тянула ручки к отцу. Старший и младшая из его выводка, вспомнила Молли.

Он взял малышку на руки и поцеловал.

— Спасибо, Себ. Катались с горки?

— На порогах. Эми с Томом пошли за мороженым.

Голос у Себа ломался, и мальчик метнул на Молли смущенный взгляд.

Половое созревание — болезненная штука, подумала она.

— Может, вы возьмете своих детей и мы пойдем вместе в бар при бассейне?

Она покачала головой и тоже встала, сознавая, что ее строгий черный закрытый купальник не дает разыграться воображению.

— К сожалению, нет времени. Мы должны решить, куда идти завтра, а потом я поведу их в пиццерию. Тем не менее спасибо.

Он кивнул, скользнул взглядом по ее телу, и она заставила себя вытянуться и стоять прямо.

— Пока!

Она кивнула и проводила их взглядом. Себ сложен совсем не так, как отец, подумала она. Жилистый и невысокий, но со временем, наверное, он нагонит отца.

Молли снова задумалась над его ответом «не совсем», когда она спросила, оставила ли детей его жена. Очень странный ответ. И дети зовут его Джек.