Море причин | страница 23



В яблочко. Даже имя подходит. Все-таки это здорово, когда подсознание довольно скрещивает руки и одаряет тебя ощущением вроде “Ну наконец-то!”

Все прочее, как говорится, ничего кроме крови, пота и слез… ну и долгого стука по клавишам.


BattleCorps

ШУМ И ПЫЛ

Джейсон Шметцер


Название взято из “Макбета” Шекспира

“И шум и пыл, а смысла нет…”

Акт 5, сцена 5

Зона высадки “Лэнсер”

Гиалит, Капелланская марка

Федеративные Солнца

28 сентября 3068 года

Эндрю Леннокс глянул на карту и замотал головой.

- Да вы из ума выжили, - объявил он таурянскому офицеру по другую сторону стола.

Казалось, что кают-компания резко сжалась, а двое других присутствующих тут же задержали дыхание. Леннокс задавил улыбку, зная, какая сила воли требуется для того, чтобы заставить себя дышать мерзким воздухом “Калибана”.

- Именно для этого вас и нанимали, - заметил бригадир Смаллвуд. Тучный офицер выпрямился, тем самым заставив свой и без того, более чем нестандартный животик выпятиться еще сильнее. Темно синее сукно его мундира принялось растягиваться, золотые пуговицы с пребольшим трудом удерживали мундир застегнутым.

- Меня нанимали наносить удары по линиям снабжения Дэвионов, - объявил Леннокс, тыкая пальцем в ряд зеленых пунктирных линий на карте. Затем он переместил указательный палец, чтобы ткнуть в окаймленный красным аванпост в дюжине километров за черной линией, помеченной “Дэвионы”

- И мне не говорили ничего насчет штурмов укрепленных складов с войсками, окопавшимися вокруг.

Смаллвуд улыбнулся, - Капитан, а что, по-вашему, означает “наносить удары”?

Высокий мужчина, ранее находившийся в углу комнаты, подступил к столу. Широкоскулый, с глубоко посаженными глазами, горящими огнем, лишь на несколько долей не доходящим до обжигающего. Леннокс откинулся назад, давая молодому человеку доступ к карте.

- Рядом с этим складом целых две роты дэвских солдат, - заметил Дерек Ревин. - Как может одна наемная рота победить надеяться победить удвоенное число войск первой линии ФедСолнц?

Он перевел взгляд с карты на бригадира, - Бригадир, вы не нанимали нас работать пушечный мясом.

Скривившись, Смаллвуд также обратил внимание на карту. - Мы обязаны позаботиться об это базе. Потеря ее принудит дэви доставлять запасы из Хартсфилда, почти в трех сотнях километров.

Главный склад, на который тот указывал, находился в добрых двадцати километрах за линией фронта, но помимо него на карте имелась и россыпь окружавших склад отметок, обозначенных как “полевые базы снабжения”. Ближайшая из них была в каких-то двух км от линии фронта, но несколько располагались между главным складом и Хартсфилдом.