Любовь солдата | страница 9
Надеясь узнать больше о ней самой и ее о семье, Сэм спросил:
— Она позволяла вам собирать букеты для продажи?
— Не сразу. Вначале я была у нее на посылках, расставляла цветы, подметала пол и делала еще многое другое. И только годы спустя стала составлять собственные букеты.
— Вы помните ваш первый букет?
Ее лицо смягчилось.
— Это был букет для молодой матери по случаю рождения ее первенца. Вазой служила керамическая колясочка. Я наполнила ее розовыми гвоздиками, гипсофилами, которые еще называют «дыханием младенца», и зеленью. — Она искоса взглянула на Сэма. — Не очень оригинально, да?
Он пожал плечами.
— Все что-то делают впервые.
— Но этот букет стал для меня началом новой жизни. Он и определил мою профессию.
Хотя Сэм знал, чем сейчас занимается Лия — но она-то не знала, что он знал, — он спросил:
— Значит, вы флористка?
— В некотором смысле. У меня своя фирма «Ваши события — наши заботы». Мы решаем все вопросы, связанные с оформлением вечеринок и приемов. От рассылки приглашений до завершающей уборки.
Он поежился.
— Да, работы многовато!
— Но мне это нравится. — Она сморщила носик. — Ну, во всяком случае, в основном.
— О-хо-хо. Капризные клиенты?
Она негромко рассмеялась.
— На самом деле только одна. Миссис Снодграсс. Моя помощница считает ее бичом божьим. Кстати, именно из-за Кейт я сейчас здесь.
Сэм поднял бровь.
— А конкретнее?
Лия опустила взгляд, очевидно смутившись.
— Кейт считает, что я немного поспешила, позволив вам поселиться здесь.
— Осторожная женщина, — с одобрением кивнул он. — Но на этот раз она переборщила. Уверяю вас: со мной вы в полной безопасности.
— Сомневаюсь, что она сочтет ваши уверения достаточной гарантией.
Он улыбнулся.
— Со временем я докажу вам, что заслуживаю полного доверия.
— Кстати, раз уж мы заговорили о времени… — Лия взглянула на часы и поднялась. — Пожалуй, мне лучше вернуться в офис. Я и так задержалась.
Сэм встал, чтобы проводить ее до двери.
— Надеюсь, вы не рассердитесь, что я осмотрел содержимое вашего гаража? Похоже, у вас есть все инструменты, которые понадобятся мне для работы.
Молодая женщина замерла в дверном проеме.
— Они принадлежали моему брату. Когда сюда доставляли машину, я попросила захватить и его инструменты.
Сэм не видел лица Лии, но был уверен, что уловил в ее голосе глубокую печаль.
— А вы… — начал он нерешительно. — Вы были близки с братом?
Она помолчала. Потом тяжело вздохнула и начала спускаться по лестнице.
— Да, были.
Глава вторая