Хозяйка ранчо | страница 47



— Клео, прости меня! Я очень виноват перед тобой, — произнес он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более искренне.

Впрочем, в какой-то мере он действительно говорил то, что думал и чувствовал, потому что одна только мысль о том, что Клео и Рози могут исчезнуть из его жизни, наполняла его страхом.

Клео смотрела на него без прежней злобы, и это его приободрило.

— Знаю, я и раньше говорил, что не трону тебя, но сейчас я готов в этом поклясться, если хочешь.

Клео понимала, что ей не удастся быстро уехать. Во-первых, вся мебель в доме принадлежала ей, поэтому она не могла просто так собрать чемоданы и исчезнуть — поминай как звали. И потом — куда она уедет? Работа для женщин-ранчеро на дороге не валяется. Разумеется, у нее были кое-какие связи, но поиски нового места все равно потребуют немало времени. Она досадливо ударила ладонью по рулю: надо же во второй раз попасться в одну и ту же ловушку?! Ей не хватает только опять подзалететь, как в прошлый раз!

И она снова зло взглянула на улыбающегося Чанса.

— Небось перестанешь улыбаться, если… — сорвалось у нее с губ, но она тут же оборвала себя.

— Если что, Клео?

— Ничего.

Чанс сдвинул брови, пытаясь догадаться, что именно хотела сказать Клео. А та молча вела машину, глядя прямо перед собой.

— Если бы узнал, что ты забеременела? Ты это хотела сказать, да?

— Не болтай глупостей! — подозрительно быстро ответила она.

Чанс попробовал представить себе такую возможность. Он хотел бы надеяться, что это не так, но кто знает? А вдруг это произойдет, что тогда?

— Я никогда не брошу тебя одну, Клео, — спокойно и уверенно сказал он. — Ни при каких обстоятельствах. Не знаю, что там произошло у тебя с этим типом по имени Джейк…

От этих слов Клео вдруг сделалось нестерпимо больно, и она почувствовала, что разрыдается, если он тотчас не замолчит. И поэтому она заставила себя рассмеяться. Чанс меньше всего ожидал такой реакции и холодно спросил:

— Чем это я тебя сумел рассмешить?

— Ничем. Только помолчи, ради всего святого.

— Хорошо, я замолчу. Только вначале пообещай мне две вещи. Первое: выкинь из головы отъезд с ранчо. И второе: если что — обязательно сообщи мне.

— «Если что» означает «если забеременеешь», — догадалась Клео. «Интересно, почему он избегает сказать это прямо — из деликатности или из страха накликать на себя беду?» — Я принимаю твои условия. Только держись от меня подальше, — ледяным тоном проговорила она.

— Обещаю.

Клео могла ему верить или не верить — неважно: все равно у нее сейчас не было иного выхода, кроме как согласиться.