Ибица | страница 26
— А я думал, что ты просто жадная до денег корова.
— Тревор! Как ты мог про меня такое подумать!
— Ладно, ладно, извини. Я думал, что большая часть денег идет тебе.
— Нет. Все изменилось. Все деньги теперь забирает компания. — Воистину Элисон была талантливой лгуньей. — Итак, — она сделала паузу, вздохнула, села прямо и, поглядев Тревору в глаза, спросила: — Как насчет ста пятидесяти за голову?
— Посмотрим, — Тревору тоже хотелось поиграть.
Элисон решила идти ва-банк.
— У нас нет времени на все эти «посмотрим», дорогой мой. Завтра я должна предоставить компании список баров, услугами которых мы будем пользоваться, — лгала она уверенно и быстро. — Так мы пользуемся твоими услугами или нет?
Тревор встал и подошел к бару. Плеснув себе виски, он посмотрел на нее. Выражение его лица было жестким. Элисон показалось, что она облажалась. Он сделал глоток, предварительно прополоскав рот. Затем, когда у Элисон от волнения сперло дыхание, бывший лондонский таксист усмехнулся знакомой ухмылкой:
— Ну что ж, давай. Только сделай мне одолжение.
— Конечно, дорогой. Любое.
— Покажи сиськи, прежде чем уйдешь.
— Ох, Тревор! — Элисон встала, чмокнула его в щеку, надеясь, что он шутит, но подозревая, что это не совсем так.
Через пять минут после того, как она вышла из его квартиры, Элисон закурила сигарету и вздохнула с облегчением.
Через пять минут после ее ухода, выбрасывая в корзину липкую салфетку, Тревор сделал то же самое.
КЛИЕНТЫ НА ОТДЫХЕ
Глава первая
Элисон вошла в двери бара в десять, на полчаса позже того времени, на которое она сама назначила собрание. Майки, повернувшись к Брэду, предположил, что она пьянствовала до поздней ночи, и отпустил саркастический комментарий по поводу ее пунктуальности. Элисон, даже не извинившись за опоздание, начала собрание.
— Всем доброе утро.
— Доброе утро, Элисон, — нестройным хором отозвались гиды, словно группа шестилетних детей.
— Что ж, приятно видеть, что никто из вас не выглядит помятым. Уверена, никому не надо напоминать, что сегодня прибывают наши первые клиенты. Листы прибытия у меня. — Элисон раздала их всем. — Вы увидите, что у нас сегодня тридцать семь прибывающих. Две семейные пары, пятнадцать парней и восемнадцать девушек.
— Хороший результат! — выкрикнул Грег, радуясь высокому проценту прилетающих женщин.
— Думаю, что тебе еще больше понравится новость о том, что большинство из них будут жить здесь, в «Боне», — улыбнулась Элисон. — Хотя трое будут жить в «Дельфине». Ты привезешь их всех сюда, Грег, а ты, Брэд, встретишь эту троицу у «Дельфина», чтобы поприветствовать. Когда Грег оформит всех здесь, он пойдет и проверит, все ли в порядке у тебя. Всем все ясно?