Влюбленные одиночки | страница 6
— Вид у тебя не очень веселый.
Чтобы поведать ей обо всем, достаточно взяться за руки, только Мойра не подпускала меня к себе. Для краткого рассказа хватило бы и феромонов, но я сомневалась, нужна ли мне такая откровенность.
— Сегодня мы встретили одиночку.
— Ух ты!
Слова слишком расплывчаты. Без обмена химическими мыслями и феромонами я не могла понять, что на самом деле скрывается за этим восклицанием — цинизм, искренность, интерес или скука.
— У озера Баскинов. Там стоял дом… — Я создала чувственный образ, затем позволила ему рассыпаться. — Послушай, я так не могу. Можно до тебя дотронуться?
— Ага, только этого не хватало. Я, потом ты, потом остальные, и через две недели, когда начнутся занятия, мы все будем лежать вповалку. Нам нельзя болеть — осенью мы приступаем к работе в невесомости. По слухам, именно тогда начнется настоящий отсев: преподаватели будут решать, какие из кластеров действительно достойны стать экипажем космического корабля.
— Одиночка, — кивнула Мойра. — Луддит? Христианин?
— Ни тот, ни другой. У него есть аэорокар. Он рассердился на нас за то, что мы наступили на его томат. И он… смотрел на меня.
— А на кого он должен был смотреть? Ты же наш интерфейс.
— Нет. Он на меня глазел. Как на женщину.
— Ага… — немного помолчав, произнесла Мойра. — И ты почувствовала…
Щеки снова запылали.
— Я покраснела.
— Ну да. — Мойра задумчиво разглядывала потолок. — Ты прекрасно знаешь, что по отдельности мы наделены сексуальностью, но в целом…
— Не надо лекций! — Мойра бывает такой занудой, такой правильной.
— Прости, — вздохнула она.
— Ладно, проехали.
— А он симпатичный?
— Прекрати! — вспылила я, однако после паузы прибавила: — Вообще-то он красивый. Жаль, что мы растоптали его томат.
— Так принеси ему другой.
— Правда?
— И выясни, кто он такой. Матушка Рэдд должна знать. И позвони Баскинам.
Мне хотелось обнять ее, но пришлось ограничиться взмахом руки.
Матушка Рэдд, в прошлом врач, после смерти одной из составляющих кластера сменила профессию, не желая мириться с потерей квалификации. Она — ее кластер состоял из четырех женщин-клонов, и местоимение «она» годилось в любой ситуации — приглядывала за фермой, а на лето приглашала к себе школьников. Добрая женщина, умная и мудрая, тем не менее, глядя на нее, я каждый раз пыталась представить, насколько умнее она была бы вчетвером.
Матушку Рэдд я нашла в теплице — она поливала, собирала и изучала гибридные огурцы.
— В чем дело, милая? Почему ты одна? — спросила та, что рассматривала огурец в оптический микроскоп.