Красивая и непокорная | страница 41




Проснувшись, Салим и Грейс обследовали содержимое встроенных платяных шкафов.

Салим облачился в потертые джинсы и белую футболку, Грейс — в светло-желтые шорты и темно-синий топ. Причесавшись, она убрала волосы от лица и затянула их в хвост. Затем Грейс уставилась на свое отражение в зеркале и наморщила носик.

— Я надеялась, что в этой стране чудес есть хотя бы губная помада и тушь, — проворчала она.

Салим встал позади нее и улыбнулся, глядя на ее отражение в зеркале.

— Перестань набиваться на комплименты, женщина. Ты знаешь, что прекрасна в любом обличье.

Она улыбнулась.

— Ты тоже красивый.

— Я? — Его улыбка стала шире. — Я не брился уже три дня, а мой нос обгорел на солнце и похож на панцирь вареного рака. — Он повернул ее к себе лицом. — Кроме того, разве настоящего мужчину волнует его внешность?

— Ах, извините, я ошиблась. — Она обхватила его руками за шею. — Хорошо, ты не красив, а умеешь произвести впечатление. Как тебе такое определение?

— Намного лучше, — с торжественным видом произнес он и поцеловал ее. Грейс слегка толкнула его в грудь.

— Ты рекомендовал мне хорошо питаться, забыл? — напомнила она. ^ Я должна как следует поесть, прежде чем мы займемся чем-то еще. Он улыбнулся.

— Ты права. Нам понадобится много энергии для того, чтобы реализовать все мои фантазии. У меня большие планы на сегодняшнюю ночь.

— И каковы твои планы?

Салим рассказал ей о своих фантазиях настолько подробно, что Грейс покраснела. Он снова поцеловал ее. Несмотря на ее уверения в том, что она голодна, они опустились на постель и предались неторопливой, нежной любви.

Спустя несколько часов Грейс потянулась, как кошка, и произнесла:

— Если ты сейчас же не покормишь меня, я просто растворюсь в воздухе, потому что у меня совсем не осталось сил.

Салим быстро поднялся на ноги, взял ее за руку и притянул к себе. Шлепнув Грейс по ягодице, он сказал:

— У тебя две минуты на то, чтобы одеться. Если не успеешь, я отправлюсь в столовую один и к моменту твоего появления съем все, за исключением тарелок.


На столе в столовой были выставлены креветки, лобстеры, овощной салат и фрукты, а также кофе, апельсиновый сок и холодный мятный чай.

Перекусив, оба вышли на террасу и стали наслаждаться видом океана. Салим стоял, обняв Грейс за талию, а она — положив голову ему на плечо.

— Салим, — тихо сказала она, — я так счастлива.

Он повернул ее к себе лицом.

— Я тоже счастлив, дорогая.

— Но… но мне кажется странным то, что я так счастлива.