Желанный | страница 31



— Думаете, они для меня на радостях зарежут откормленного тельца?

— А им известно, что вы возвращаетесь?

— Нет, — подчеркнуто резко ответил он, затем уже более мягким тоном добавил: — Думаю, это окажется для них сюрпризом.

— Уверена в этом, — язвительно заметила Элис.

— Не понимаю, чем вы недовольны. Ведь вы должны были привезти меня или мои акции. Теперь вы на коне, — насмешливо протянул Кевин.

— Дело совсем не во мне. Я просто выполняла свою работу, — буркнула Элис. Теперь она совсем не чувствовала себя победительницей.

— А я-то надеялся, что вы… — его голос стал воркующим, соблазнительным, — что, возможно, вас заинтересовал я сам по себе, а не как член семейства Брэдли… — Кевин склонил голову, чтобы убедиться, какое впечатление произвели на нее его слова.

— Вы ошибаетесь, мистер Брэдли. Я стараюсь строить свои отношения со всеми людьми на чисто деловой основе, — решительно заявила Элис. Она не солгала. У нее до сих пор не возникало никаких желаний, никакой потребности в близости с кем-то — будь то близость любовная или просто дружеская. Она боялась мужчин и не доверяла женщинам.

— Но нельзя жить только работой. Не пытайтесь меня обмануть своим неприступным видом: там, на пляже я увидел вас настоящую. На самом деле вы живая и страстная женщина, а не холодный робот.

— Благодарю вас, доктор Фрейд, — прошипела Элис. Он был далеко не первым из мужчин, кто пытался пробудить естественные чувства и влечения в этой «снежной принцессе» — так назвал Элис один из ее неудачливых кавалеров. Но никому до Брэдли не удавалось подойти так близко к желанной цели. Вот это как раз и выводило Элис из себя.

— Не надо быть такой обидчивой, — сказал Кевин, улыбаясь в ответ на ее язвительное замечание.

— Я вовсе не обижаюсь. Просто мне трудно понять, какое вам дело до моей личной жизни. — С этими словами она демонстративно отвернулась и стала смотреть в окно, давая понять, что беседа окончена.

— Понятно. Итак, вам позволено совать нос в мою личную жизнь, да еще при этом собирать на меня досье, а ваша — просто священна и неприкосновенна. Едва ли это справедливо.

— Справедливо? Справедливо? — яростно набросилась на Брэдли Элис. — Для вас жизнь всего лишь шутка, не так ли? Все это — жизнь здесь и возвращение в Англию, все для вас шутка, игра. — Сейчас она ненавидела его, ненавидела его самодовольную манеру держать себя. Он разрушал ее ледяной панцирь, будил в ее душе пугающие чувства.

— Я просто живу — и все. И делать это лучше улыбаясь, чем хмурясь, — возразил ей Кевин. — Думаете, мне очень хочется уезжать отсюда, покидать этих замечательных людей? — скрипнув зубами, произнес он. — Вновь ехать туда, где я буду среди механических кукол, вроде вас и моего брата Джеймса?