Милая лгунья | страница 56



— И как же ей это удалось? — холодно осведомился Андрэ.

— Она пообещала оплатить мамину операцию независимо от того, поеду я во Францию или нет.

— А ты слишком горда, чтобы принять подачку.

— Вот именно.

— И все же ты не можешь мне сказать, почему Анна не приехала сама?

— Не могу, извини. Уверена, Анна скоро сама все расскажет бабушке... то есть мадам Страусс, — смущенно поправилась Стейси.

— Я вижу, ты привыкла считать ее своей бабушкой. — Гнев Андрэ заметно смягчился. — Неужели она так похожа на твою настоящую бабушку?

— Нет, нисколько.

— Тогда либо ты превосходная актриса, либо моя бабушка с первого взгляда пришлась тебе по душе.

Стейси кивнула.

— Вначале я ужасно боялась этой встречи, но, когда увидела ее, мне показалось, что мы знаем друг друга тысячу лет. — Глаза ее подозрительно блеснули. — Честно говоря, Андрэ, иногда мне кажется, что мадам Страусс и вправду моя настоящая бабушка.

— Она тоже тебя обожает, — помолчав, заметил он.

— Да, но она думает, что я Анна.

— И пусть продолжает так думать. Незачем волновать ее попусту.

— Конечно, незачем, — уныло согласилась Стейси. — Но только, пожалуйста, поверь: мне было очень трудно обманывать ее.

— А меня? — спросил он вкрадчиво.

Стейси опустила глаза.

— Тебя тоже.

— Но теперь-то я знаю правду. Оказалось, что мы с тобой знакомы едва ли два дня... и все же я не могу отделаться от мысли, что знаю тебя целую вечность. И целая вечность пройдет, прежде чем я смогу забыть тебя, Стейси Уилкинс.

Как бы не так, с горечью подумала она и попросила:

— Отвези меня обратно.

Андрэ встал.

— Вначале нам нужно обсудить кое-что. Завтра утром я повезу тебя в Париж, но это решение нужно принять сегодня.

— Что ты имеешь в виду?

— Ребенка, который может появиться на свет после этой ночи, — грубовато ответил Андрэ.

У Стейси перехватило дыхание. Она резко вскочила, в смятении обхватив руками плечи.

— Я даже и не подумала, что... — Стейси осеклась, и с губ ее сорвался горький смешок. — Понимаю. Вот что ты имел в виду, когда говорил о приманке! Не волнуйтесь, месье Страусс. Мне от вас ничего не нужно, и уж тем более я не потребую, чтобы вы на мне женились. Брак меня не прельщает — даже брак с самим великим Андрэ Страуссом.

Он поджал губы, и в комнате повисла неловкая враждебная тишина. Пауза тянулась нестерпимо долго.

— И тем не менее, — процедил он наконец, — я требую, чтобы ты меня известила, если...

Стейси в любом случае не собиралась этого делать, но сейчас она так устала, что не нашла в себе сил спорить. Андрэ вынул из бумажника визитную карточку.