Милая лгунья | страница 29
— Я имею в виду, Анна, что, узнав о твоем возвращении, вовсе не собирался на этот раз поддаваться твоим чарам. Ты больше не ребенок, — добавил он, дернув уголком рта в невеселой усмешке. — Оба мы давно уже не прежние Андрэ и Анна.
Ты даже представить не можешь, насколько не те, с горечью подумала Стейси, пытаясь понять, куда же клонит собеседник.
— Я думала, что ты давно уже женился.
— Должен был жениться, но Нинон Мелано разорвала нашу помолвку после того, как я измолотил ее братца... ну да ты сама знаешь, — раздраженно добавил он.
Анна, Анна, что же ты натворила?! — с отчаянием думала Стейси. Поль Мелано, живущий сейчас в Канаде, явно был избран Анной в качестве орудия мести неприступному Андрэ. И все же Анна никогда не упоминала ни о нем, ни о его сестре.
Стейси испытующе взглянула на орлиный профиль собеседника, гадая, страдает ли Андрэ до сих пор от разрыва с неведомой Нинон.
— Мне очень жаль, правда, — сказала она негромко. — Ты любил ее?
Андрэ чуть заметно усмехнулся.
— Семья Нинон владеет землями, которые примыкают к нашим. Это был бы весьма выгодный брак.
— Выгодный? — Стейси изумленно воззрилась на него. — И это все, чего ты ждешь от супружества?
Он пожал плечами.
— Нинон была... да и сейчас красавица. Мне было бы не так уж трудно играть роль ее мужа. Не забывай, мы ведь знаем друг друга всю жизнь.
— Где она теперь? — спросила Стейси, всем сердцем молясь, чтобы неведомая Нинон жила сейчас в Канаде вместе со своим братом.
Андрэ улыбнулся, и твердые его пальцы крепче сжали ее руку.
— В эту минуту, я полагаю, Нинон сидит в машине рядом со своей сестрой Магдалиной, и они едут на виллу «Трамбле ле Руа», чтобы отпраздновать бабушкин день рождения.
— Не может быть! — ужаснулась Стейси. — Андрэ, скажи, что ты пошутил!
— Не бойся, Анна. Я тебя защищу.
— Этого еще не хватало! Она замужем?
— Была замужем, а сейчас овдовела. Да ты наверняка слышала об этом.
— Может быть, и слышала, но не помню, — твердо сказала Стейси.
Говори, что не помнишь, и точка! — наставляла ее Анна. Сколько лет прошло! Никто и не ожидает, что Анна Ричардс станет помнить все.
— После моего возвращения отец предпочитал вообще не вспоминать, что я гостила во Франции, а у матери язык не поворачивался рассказывать здешние новости, — проговорила Стейси, вторя горьким словам Анны.
— И отец отправил тебя работать на кухне «Мэри Инглэнд», — подхватил Андрэ. — Знаешь, это какой-то средневековый способ наказания. Ты, конечно, была против?