Лето любви | страница 88



Казалось, приятелю не терпелось что-то поведать девушке, и он сбивчиво начал:

— Сегодня я заехал в Сорренто…

— Я думала, — иронично произнесла Стэйси, — что ты провел там весь день.

— Да, вроде того… — замялся он. — Я хотел сказать, что заезжал в магазин кое-что купить. — Повисла пауза, во время которой Фэрроу с нетерпением и каким-то счастливым предвкушением смотрел на собеседницу, а затем спросил: — Ты не догадываешься, о чем я говорю?

— Нет, ни капельки, — искренне произнесла девушка.

Он разочарованно пожал плечами и намеренно медленно продолжил свой ужин, подогревая любопытство Стэйси рутинными рассказами о сегодняшней работе. Так продолжалось до тех пор, пока они не доели десерт. Тогда Фэрроу отодвинул свою тарелку и с полным осознанием значительности момента заявил:

— На днях я разговаривал по телефону с Мелани.

— Замечательно. — Собеседница выжидательно улыбнулась.

— Мы долго разговаривали, — произнес он торжественно.

— Наверное, это гораздо более эффективно, чем письма.

Приятель положил руки на стол и, с трудом подбирая слова, продолжил:

— Я поеду в Рим в конце сезона.

— К Мелани? — беззаботно спросила Стэйси.

Джереми кивнул:

— Я хочу остаток своей жизни провести с ней. — Он проговорил эти слова с таким воодушевлением и с таким глубоким чувством, что Стэйси невольно взяла его за руку и нежно пожала ее.

— Мелани очень повезло, — искренне произнесла она.

— А теперь, — в голубых глазах Фэрроу снова зажегся задорный огонек, — ты догадываешься, что же я покупал?

— Ума не приложу, — ответила девушка с хитрой улыбкой.

Тогда Джереми сунул руку во внутренний кармашек пиджака и извлек оттуда обтянутую кожей маленькую коробочку. Открыв, он бережно поставил ее перед Стэйси.

— Что ты на это скажешь? — мягко спросил он.

Девушка в восторге смотрела на великолепное, сверкающее всеми цветами спектра кольцо на фоне синего бархата. Она даже задохнулась от восторга.

— Ну? — Приятель нетерпеливо ждал ее реакции.

— Что тут скажешь, Джереми! Оно просто великолепное, сказочное! — выдохнула девушка.

— Ты правда так считаешь? — улыбнулся Фэрроу.

— Потрясающее!

Джереми продолжал мечтательно улыбаться, глядя на кольцо.

— Я думал, что куплю что-нибудь в Риме, — пробормотал он, — но не смог удержаться. Хочу надеть его Мелани на пальчик прямо на вокзале, как только сойду с поезда. Но меня волнует одна мелочь… — Лицо приятеля немного посерьезнело, когда он достал колечко из коробочки. — Я не знаю, подойдет ли оно по размеру. Я буду выглядеть полным идиотом, если оно будет болтаться у нее на пальце.