Лето любви | страница 86



— Тони! Ах ты, старый черт! Ты чего это так быстро вернулся?

Для Стэйси появление Джереми еще никогда не казалось таким долгожданным, как теперь. Приятель семенил по горячему песку, сжимая в обеих руках по бутылочке охлажденного апельсинового сока, а на его загорелом лице играла привычная мальчишеская усмешка.

Гитарист медленно расплылся в ответной улыбке.

— Вплавь, — хмыкнул он. — Плыл день и ночь.

— Уже нашел работу?

— Такой, как тут, мне уже не обломится. — Тони с сожалением пожал плечами.

— Что, не хватает рекомендаций от хозяина «Палаццо»? — подтрунивал Фэрроу, усаживаясь на корточки и роясь в сумке.

После обмена взаимными насмешками Антонио невозмутимо заметил:

— В конце летнего сезона уже поздно искать работу.

— Это точно! — согласился Джереми, доставая из сумки открывалку и ловко вскрывая бутылочки. Разливая сок по стаканам, он бодрым голосом добавил: — Прости, приятель, что не предлагаю, но мы не ждали гостей.

Затем коллега передал девушке ее стакан, отпил часть из своего и снова воззрился на Тони.

— И что же ты собираешься делать? — спросил он наконец, имея в виду работу.

Гитарист пальцами вычерчивал замысловатые фигуры на песке.

— Я хочу переехать, — медленно произнес он. — Может, подамся в Венецию, говорят там много туристов и неплохо платят.

— Да, возможно, это и неплохая идея, — со знанием дела кивнул приятель, а затем, заметив, что Стэйси не принимает участия в разговоре, повернулся к ней с шутливой фразой: — Не спи — замерзнешь! — и снова вернулся к разговору с Тони.

— Тогда не забудь с нами попрощаться, когда соберешься уезжать.

Антонио ослепительно улыбнулся и, взглянув в глаза девушке, медленно проговорил:

— Не забуду… Мне нравится тут играть, так что я задержусь в Сорренто до тех пор, пока мои друзья не разъедутся.

Джереми с трудом поднялся со своей подстилки, когда Тони начал собираться. Он небрежно бросил:

— Arrivederci![11]

Стэйси Робертс демонстративно смотрела в другую сторону до тех пор, пока гитарист не вошел в воду.

Когда темноволосая голова исчезла из виду, Фэрроу улегся на бок и, опершись на локоть, иронично произнес:

— Нечего сказать, ты просто заговорила нас до смерти.

Девушка слегка улыбнулась.

— Я не была с ним настолько дружна, как ты, — уклончиво проговорила она.

Джереми посмотрел на девушку внимательно и усмехнулся:

— В Тони есть что-то такое… Женщины или любят его, или ненавидят, но никогда не остаются равнодушными…

— Не знаю, я не замечала, — ответила девушка, пожимая плечами. — Но мне больше нравится, когда он уходит, чем когда объявляется.