Лето любви | страница 13



Предназначенные ей апартаменты оказались для нее сюрпризом. Стэйси ожидала, что ее отведут в какое-нибудь дальнее крыло отеля, предназначенное для персонала, и покажут ничем не примечательную комнату. Вместо этого она обнаружила огромную гостиную, застеленную ковром кремового цвета, спальню, выдержанную в оттенках лаванды, и примыкающую к ней ванную комнату. За гостиной располагался небольшой кабинет с письменным столом и креслом. Стеклянные двери отделяли номер от чудесного балкончика, увитого виноградными лозами.

Вся мебель, кроме дивана и кресел, была глубокого и нежного вишневого цвета, и случайный букет весенних цветов на столе отражался в зеркально отполированной поверхности.

Стэйси заглянула в спальню, чтобы потрогать отделанную атласом спинку кровати.

Мистер Лоуфорд конечно же не имеет никакого отношения к меблировке и убранству столь женственных комнат. Девушка была убеждена, что, если бы это зависело от ее нового босса, все тур-менеджеры были бы исключительно мужчинами. Она распаковала вещи, преимущественно из нейлона, шифона и шелка, как и полагалось для лета. Далее был открыт чемодан, тот, что она пересылала экспресс-доставкой, полный разноцветных хлопковых вещей, солнечных топов и вечерних платьев. То есть именно тех, которые появились за последние два года, во время ее романа с Джереми, и которые она собиралась с удовольствием носить именно этим летом.

Стэйси и не предполагала, что ей придется так скоро примерить самые дорогие из ее нарядов. Но то ли из чувства мести, то ли из озорства, приняв душ и уложив свои шелковистые волосы, она пришла к выводу, что голубое вечернее платье будет самым эффектным ответом на все выпады Марка Лоуфорда. Без рукавов, с высоким воротом, открытое на спине, платье с пышной юбкой никак не будет соответствовать здешним представлениям о том, как должна одеваться тур-менеджер. Но это мистеру Лоуфорду придется высказать ей лично. К счастью, в «Санфлэйр» нет строгих правил относительно формы одежды персонала. Просто мужчины носят специальные таблички с именем на нагрудном кармане, а женщины — брошки.

Стэйси не любила яркий макияж, поэтому ограничилась тонким слоем пудры и бледной помадой. Надев туфли на высоком каблуке, она, немного нервничая, направилась к двери. Дай бог, чтобы Джереми оказался поблизости. Она никогда раньше не нуждалась в приятеле так сильно, как сейчас.

Огни Сорренто только начинали мерцать сквозь буйную растительность, когда Стэйси неспешно вышла на террасу. Майские ароматы цветов и деревьев доносились отовсюду, но сейчас единственное, что заботило Стэйси, — поскорее найти Джереми.