Маленькое ночное волшебство | страница 59



— Эта женщина ткнула в меня своим отвратительным пальцем и прокляла!

— Выпейте воды и успокойтесь, прежде чем продолжать. — Фрэда придвинула ему через стол кувшин и стакан. — Вы принимали сегодня ваши таблетки от давления? Сдается мне, что нет.

На этот раз уже все в комнате обратили удивленные взгляды на Фрэду.

— Откуда вы знаете про повышенное давление моего клиента? — спросил Роджер.

Фрэда рассмеялась. Карл разозлился еще сильнее.

— Я пользуюсь услугами его химчистки последние пятнадцать лет. И каждый раз мы мило болтали.

— Вы общались с Фрэдой Карлински в течение пятнадцати лет. — Дэни вновь перенесла внимание на Карла. — Было ли вам известно о ее магическом даре ранее?

Карл прекрасно знал. Фрэда говорила ей об этом. Но Дэни хотела услышать ответ из уст самого мистера Уитли. Если он решится солгать — это будет очень большая удача. К сожалению, он буркнул:

— Ну, она упоминала о нем несколько раз. Только знаете, она ведь все время о чем-то болтает.

— Как она объясняла происходящее? Что конкретно говорила, когда разговор заходил о романтических предсказаниях?

— Я не помню, что конкретно она говорила, — Карл испустил глубокий вздох. — Зато прекрасно помню, что она имела в виду. Она говорила, ей удается заставлять людей действовать по ее желанию. Для этого она напускала на них духов.

Именно это Дэни и жаждала услышать. Она пошелестела бумагами, давая возможность каждому из присутствующих задуматься над словами Карла. И лишь потом задала вопрос:

— Так вы все-таки верили в действенность романтических предсказаний? Иначе вы просто назвали бы ее рассказы полной чушью.

Резким движением Карл плеснул воды в свой стакан и вытащил из кармана баночку с таблетками.

— Мне надо принять лекарство. — Его руки дрожали, он никак не мог открыть крышку.

— Дай-ка ее сюда. — Фрэда протянула руку и забрала у него таблетки. — Ты никогда не умел этого делать. Приходится обращаться за помощью к тем, кто еще не впал в детство, подобно тебе.

К удивлению Дэни, Карл покорно вручил баночку Фрэде.

— Тот, в чьей душе осталось хоть немного детского, имеет шанс на спасение, — буркнул он.

— Шанс на спасение имеет тот, в чьем доме живут дети. Твой дом пуст, Карл. В нем не звучат голоса детей или внуков.

— Да знаю я, знаю. — Карл трясущейся рукой сунул таблетку в рот и сделал большой глоток.

Дэни заметила, как Трэвис ей подмигнул. Похоже, взаимоотношения Фрэды и Карла тоже казались ему весьма забавными, хотя и несколько неожиданными. Они явно были близкими друзьями до той поры, пока досадное недоразумение не превратило их в непримиримых врагов.