Чуткое сердце | страница 23



Пол крыльца был уставлен горшками и корзинами с цветами. При взгляде на стоявший рядом диван-качалку Мак с трудом поборол искушение сесть и расслабиться. Раньше он и представить себе не мог, что эти штуки все еще выпускают.

Мак не успел постучать, как дверь уже открылась.

— Привет, Мак. Заходи.

Джесси выглядела намного более спокойной и уверенной в себе. Скорее всего, это было связано с тем, что она наконец-то стала собой и находилась в привычной обстановке.

«Черт возьми! Какая она красивая!» — подумал он. Белое летнее платье открывало ее тонкие загорелые руки и длинные стройные ноги, обутые в легкие сандалии.

Мак вновь был поражен тем, насколько непохожи они с Дженной. Его невеста вышла бы к нему в совершенно другом обличье. Она не забыла бы ни о драгоценностях, ни о туфлях на высоких каблуках. Из украшений на Джесси были только изящные бриллиантовые сережки-гвоздики, благодаря которым ее уши казались просто восхитительными.

— Мак, обещаю, что вернусь через минуту. Не войдешь?

«Да что со мной?» — в отчаянии спросил он себя. Раньше он никогда не обращал внимания на женские уши.

— Конечно.

Он вошел в прихожую. В доме пахло фиалками. «Наверное, ей нравится этот запах», — подумал он, но сразу же напомнил себе, что не должен мечтать об этой женщине.

Он, пытаясь отвлечься, стал осматривать гостиную. У стены возвышался книжный шкаф, на котором расположились горшки с зелеными растениями. На полках стояли сувениры и черно-белые фотографии в рамках.

Мак, осознав, что внутри дом выглядит так же уютно, как и снаружи, почувствовал, что его беспокойство многократно возросло. В отличие от квартиры Дженны, в обстановке которой была заметна рука профессионального высокооплачиваемого декоратора, здесь все было устроено с такой любовью, что ему захотелось поселиться в этом домике и провести в нем остаток своей жизни.

— Мне нужно покормить птиц. После этого я буду окончательно готова ехать.

Когда Джесси подошла к трем висевшим на огромном дереве кормушкам, он услышал шум крыльев подлетающих птиц. Опустошив черпак с кормом, она взяла поилку и наполнила ее свежей водой.

Мак, как зачарованный, стоял возле двери. Он был поражен грациозностью ее движений и тем явным удовольствием, с которым она выполняла эту незамысловатую работу.

Джесси вернулась в дом и помыла руки.

— Видишь, это не заняло у меня много времени.

С этими словами она взяла со стола свою сумочку и большую подарочную коробку.

— Я купил твоим родителям только бутылку коньяка. Что, сегодня у кого-то день рождения?