Время Бармаглота | страница 48
Джек вздрагивает. От мысли что он, пусть и невольно, обрек несчастное создание на жуткие мучения, становится дурно. Возможно, ужасы, которые видит Джек, лишь морок, наведенный чудовищем. Бармаглот — мастер врать. Откуда взялись его жертвы, если Бармаглот не способен выбраться из темницы его глаз? Только Джеку от этого не легче.
Чудовище хватает изуродованное существо и швыряет в глубь лабиринта. Легко, словно оно ничего не весит. Джек слышит пронзительный визг, а у существа даже не было рта.
— Друг мой, когда уходит хищник, его место пустует недолго. Но уходит лев, и его доля достается гиенам. А гиены, они какие? Берут то, что сделано до них… Мои записи, публикации — этого было достаточно, чтобы создать моржей.
— П-публикации?
— Ну, я слегка преувеличил. — Бармаглот фыркает. — Обычно научные журналы отказывались публиковать мои статьи. Но записи были — с тех времен, когда я надеялся на признание моих заслуг. Вы, друг мой, задумывались над тем, куда подевался мой архив?
— Архив?
— Для вас новость оказалась неожиданной. — Бармаглот выгибает шею. Он не видит лица Джека, но наслаждается произведенным эффектом. — А вам стоило бы задуматься. Эти записи имеют большую ценность. Слишком далеко я продвинулся в поисках.
— В п-поисках? Чего?
— Что все ищут, друг мой? Не огорчайте меня!
— К-каждый свое, — говорит Джек.
— А в целом? — Бармаглот ждет, дает Джеку самому сказать.
— С-снарка? — говорит Джек. — Все ради того, чтобы поймать с-снарка?
— Замечательно, друг мой, — говорит Бармаглот. — Я рад, что в вас не ошибся!
— Но, — Джек дергает головой, — п-поймать снарка нельзя. Он недостижим.
— Что с того? — Бармаглот пожимает костлявыми плечами. — Процесс важнее, чем результат. Друг мой, теперь вы удовлетворены? Вы получили ответы на свои вопросы?
Джек молчит. По правде говоря, он не получил ответа ни на один из своих вопросов, а те, на которые получил, — не задавал. Но ничего другого от этой беседы он не ждал. Бармаглот мог бы рассказать все прямо, но ему неинтересно.
— А П-плотник? — спрашивает Джек.
— Ну… — обиженно тянет Бармаглот. — Неужели до сих пор не ясно? Я, друг мой, раскрыл карты — осталось взглянуть на расклад.
— Архив, з-записи, — говорит Джек. — Когда мы… в-встретились, их не было с в-вами?
— Если б они были со мной, — говорит Бармаглот, — они бы со мной и остались. Но нет, я их держал в надежном месте.
— Н-надежном?
— О да! Всюду скалы, провалы и рифы. — Бармаглот вздыхает. — Но что поделаешь, надежных мест не существует…