Захочу – полюблю! | страница 68
А как быть с тем, что Дэмьен обещал жениться на Элеонор, не имея ни малейшего намерения сдержать данное слово?
Но, может, он и в самом деле собирался поступить так, как говорил, если бы не встретил ее, Мишель? При этой мысли молодая женщина стыдливо покраснела. Как бы хотелось надеяться на то, что Дэмьен влюбился, влюбился по-настоящему, возможно, впервые в жизни, и только чувства вынудили его забыть о долге! Он ощущал себя очень виноватым перед старшей сестрой, но не мог разлюбить младшую. А тут еще и внезапное обострение болезни отца, побудившее его перейти к более чем решительным действиям. Странное же поведение Дэмьена объяснялось тем, что он не хотел причинить боль ни Элеонор, ни Мишель.
Придя к подобным выводам, молодая женщина мечтательно улыбнулась. Однако дальнейшие рассуждения заставили ее вновь озабоченно нахмуриться.
А не слишком ли самодовольны и надуманны те оправдания, которые я подыскала для низких поступков Дэмьена? — вдруг спросила себя Мишель. Может, любовь заслоняет от меня истинное положение вещей, как это произошло в случае с Этьеном, как это случилось и с Элеонор? С чего я вообще взяла, что Дэмьен без ума от меня? Разве он хоть раз сказал, что любит меня?
Ни разу, пришел горький ответ. И это очень странно, если не сказать, подозрительно. Неужели Дэмьен собирается жениться на мне только ради того, чтобы успокоить умирающего отца? В таком случае, что ж ему мешало жениться на Элеонор, зачем он тянул время?
Потому что Дэмьен никогда не любил ни ее, ни меня, безжалостно подсказал разум. Если он что и ценит в жизни, то только свою драгоценную свободу. Когда он впервые предложил выйти за него замуж, то тут же добавил, что сразу после смерти отца намерен развестись. А меня выбрал, поскольку я была единственной дурочкой, способной согласиться на развод, тем самым добровольно лишив себя всех благ, которые доступны семейству Блейдстоунс. Ни о каких чувствах не шло и речи. И лишь потом, увидев, что я колеблюсь, и испугавшись, что в любой момент могу отступить, Дэмьен придумал эту красивую сказочку про любовь. Единственной его целью было удержать меня рядом. Еще одна подленькая ложь, на которую так искусен его изворотливый язык. Насколько же я была глупа и наивна, чтобы купиться на такое!
Но ничего, мистер Блейдстоунс, еще посмотрим, чья возьмет, злорадно подумала Мишель и погрозила стене кулаком. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Я еще смогу отомстить и за себя, и за сестру. Как вам, достопочтенный сеньор, понравится, если, проснувшись завтра, вы вдруг обнаружите, что чересчур доверчивая невеста пропала неизвестно куда? Как объясните ее внезапное исчезновение своим обожаемым родителям? Думаю, такое вам не снилось и в кошмарном сне.