Любишь меня?.. | страница 9
Люди обычно строили самые дикие умозаключения, когда узнавали, что некий пожилой джентльмен, который был едва знаком со Сью, оставил ей в наследство такой дом!
— Я живу здесь, — уклонилась она от ответа. — В Бейдон-Хит.
— Понятно.
Сью посмотрела Дику в лицо, ожидая увидеть удивление и вопрос, но напрасно.
Девушка все еще испытывала сильную неловкость от того, что жила в районе, где все были не просто богаты, а богаты неслыханно.
Разумеется, кроме Сью.
Богатые люди выглядят не так, как простые смертные, у них своя, особая манера держаться. Сью не делала даже попытки скопировать повадки сильных мира сего и решила оставаться тем, кем была на самом деле — обыкновенной стюардессой, которой требуется некоторая смекалка, чтобы извернуться и оплатить все счета. Правда, следует признать, эта обыкновенная стюардесса живет в невероятно роскошном доме. Но правда и то, что его, скорее всего, придется продать.
— Я провожу вас.
— Нет! — выдохнула Сью с большим чувством, чем хотелось бы. Прогуляться при луне с таким красавцем, как Ричард Макхэтти?! Согласиться на эту романтическую прогулку — значит искать неприятностей!
— А почему нет? — спокойно спросил он.
Сью чувствовала, что перед ней человек упрямый, хотя раньше ему вряд ли доводилось часто пускать в ход настойчивость, если дело касалось женщин!
— Разве нужна причина? Или вы считаете, что ни одна женщина в здравом рассудке не откажется от вашего предложения проводить ее домой?
Дик пристально рассматривал ее, как рассматривают диковинных бабочек.
— Вы пришли сюда не одна?
— Неужели вы думаете, что я стала бы танцевать с вами, если бы пришла с другим? — резко спросила Сью.
— Понятия не имею, стали бы или нет. — Он пожал плечами, ширину которых подчеркивал хорошо сшитый смокинг. — Кто знает тайные помыслы женщины, которая принимает приглашение на танец?
Или мужчины, саркастически подумала Сью.
— Например?
Мимо проплыл официант с подносом, Дик взял два бокала с шампанским и предложил один Сью.
— Например, продемонстрировать свою фигуру в облегающем платье. Это, возможно, ваш случай.
Сью сделала большой глоток приятного игристого вина и с радостью ощутила прилив храбрости.
— Это платье вовсе не облегающее! — заявила она.
В его серых глазах промелькнуло веселье.
— Будет вам, Сью, — с укоризной произнес Дик. — Возможно, его шили свободным, но если взять сочетание такой чувственной ткани, как бархат, и тела, словно с полотен Боттичелли, то получится именно такой эффект.