Дикий горный тимьян | страница 79
— Например, бабушке Томаса.
Оливер молчал.
Не обращая внимания на его молчание, Виктория продолжала:
— Хоть две строчки о том, что он жив и здоров.
Оливер продолжал молчать. Это было плохим знаком.
— Что в этом плохого? — Она слышала в своем голосе умоляющие нотки и ненавидела себя за это. — Открытку, письмо, хоть что-нибудь.
— Отстань.
— Я хочу послать ей открытку.
— Черта лысого мы ей пошлем.
Она не могла поверить в подобную черствость.
— Ну зачем ты так? Я думаю…
— Если не можешь додуматься до чего-нибудь более умного, лучше не думай ни о чем.
— Но…
— Мы уехали только для того, чтобы избавиться от Арчеров. Если бы я хотел, чтобы они доставали меня адвокатскими письмами и частными детективами, я бы остался в Лондоне.
— Но если бы она знала, где он…
— Заткнись, наконец.
Дело было не столько в том, что он сказал, сколько в том, каким тоном. Воцарилось молчание. Через некоторое время Виктория повернулась и посмотрела на него. Окаменевший профиль, выдвинутая вперед нижняя губа, прищуренный, устремленный прямо перед собой взгляд. Они выехали из города и стали набирать скорость, когда сразу за поворотом неожиданно появился указатель на Бенхойл и Лох Муи. Оливер от неожиданности резко затормозил и со скрежетом колес повернул на узкую дорогу в сторону холмов.
Виктория смотрела перед собой невидящим взглядом. Она знала, что Оливер неправ и именно из-за этого упорствует. Но Виктория тоже умеет быть упрямой.
— Ты же говорил, что у нее нет никаких законных оснований, чтобы вернуть Томаса. Он твой сын, и за него отвечаешь только ты.
Оливер ничего не ответил.
— Если ты так в себе уверен, почему бы не дать ей знать, что с ним все в порядке?
Оливер продолжал молчать, и Виктория выложила на стол последнюю карту.
— Хорошо, если ты не хочешь сообщить миссис Арчер, что Томас в безопасности, тогда напишу ей я.
Наконец Оливер заговорил.
— Если ты это сделаешь, — сказал он тихо, — если ты посмеешь хотя бы позвонить, обещаю, я изобью тебя до синяков, живого места не оставлю.
В его голосе слышалась реальная угроза. Виктория посмотрела на него в недоумении, стараясь успокоиться, убедить себя в том, что это всего лишь слова, и он пустил их в ход как самое сильное оружие. Но не могла. Убийственный холод его гнева поверг ее в дрожь, будто он уже ударил ее. Его окаменевший профиль стал расплываться по мере того, как ее глаза наполнялись нелепыми непрошеными слезами. Она быстро отвернулась, чтобы он ничего не заметил, и потом украдкой смахнула слезы с глаз.