Сильмариллион | страница 81



Случилось так, что в это время сыновья Финарфина вновь гостили у Тингола, так как хотели повидаться с сестрой своей Галадриэлью. И Тин­гол, опечаленный, в гневе сказал Финроду:

– Зло причинил ты мне, родич, скрыв от меня столь важные события. Ибо теперь я узнал о всех лиходейских деяниях нолдоров.

Финрод же отвечал:

– Какое зло причинил я тебе, владыка? И какие лиходейства нолдоров, совершенные в твоих владениях, печалят тебя? Ни твоей родне, ни твоему народу они не чинили зла – и не замышляли его.

– Я дивлюсь тебе, сын Эарвен, – промолвил Тингол. – Ты явился ко двору родича с руками, обагренными кровью родичей твоей матери – и не ищешь оправдания, не просишь прощенья!

Велики были боль и страдание Финрода, но он молчал, ибо не мог за­щититься иначе, кроме как обвинив других принцев нолдоров; этого же он не хотел делать перед Тинголом. Но в душе Ангрода вспыхнуло вновь вос­поминание о злых словах Карантира, и он вскричал:

– Владыка, я не знаю, что за ложь и откуда услыхал ты, но на наших руках нет крови! Невиновными пришли мы, и лишь в глупости можно уп­рекнуть нас – что внимали речам беспощадного Феанора и потеряли от них разум, как от вина. Мы не творили зла по пути, но сами много страдали и простили эти страдания. За это названы мы твоими наушниками и предате­лями нолдоров; неправедно, как ты знаешь, ибо мы из верности молчали перед тобой и тем заслужили твой гнев. Но теперь этих вин не носить нам, и ты узнаешь правду!

И тут Ангрод без жалости рассказал о сыновьях Феанора, поведав о крови в Альквалондэ, Пророчестве Мандоса и сожжении кораблей в Лос­гаре. И воскликнул:

– Почему должны мы, выжившие на Вздыбленном Льду, носить имя убийц и предателей?

– Однако и на вас лежит тень Мандоса, – сказала Мелиан. А Тингол долго молчал, прежде чем заговорить вновь.

– Уходите! – велел он наконец. – Сердце мое пылает. Позже вы возвра­титесь, если пожелаете, ибо я не затворю дверей перед вами, о родичи, по­павшие в лиходейскую ловушку, которой не могли избежать. С Финголфи­ном и его народом я также останусь в дружбе, ибо стократ оплатили они содеянное ими зло. И в ненависти нашей к Стихии, что породила все это зло, наша рознь должна быть забыта. Но внемлите моим словам! Отныне никогда не должен звучать в моих ушах язык тех, кто убивал моих родичей в Альквалондэ. И во всей моей державе не прозвучит он явно, пока длится мое владычество. Да услышат все синдары мое повеление – не говорить на языке нолдоров и не отвечать ему. Те же, кто им воспользуется, будут счи­таться братоубийцами и предателями нераскаян­ными.