Союз двух сердец | страница 36



Посадка длилась около получаса. Если я не уговорю Сейджи отпускать меня иногда в Сиэтл, то не скоро увижусь с Мэгги. А так страшно оставлять ее надолго, думала о своем Нора.

Самолет тем временем медленно вырулил на взлетную полосу. Мгновение спустя они уже были в воздухе, плавно набирая высоту. И резко взмыли, пролетая над каналом, по которому ее вез паром. Под ними раскинулся остров Ванкувер. Нора смотрела, как они проносятся над поблескивающей гладью Тихого океана. Пути назад нет, подумала она и почувствовала комок в горле. Я как дрейфующий корабль, который несет течением между двумя жизнями, двумя странами.

Сейджи делал вид, что не замечает ее переживаний. На ее месте, думал он, я бы тоже был в смятении. Он не пытался разговорить ее; вместо этого взял предложенный стюардессой маленький стаканчик сакэ, откинулся со стереонаушниками и достал из портфеля бумаги.

Нора отказалась от горячительных напитков и попросила стакан «Перье». Она испытывала благодарность к Сейджи за то, что тот оставил ее наедине со своими чувствами. Сначала она глядела через иллюминатор на облака и воду, затем рассеянно листала путеводитель по Киото, представляя себя туристкой, а не невестой, которой предстоит год замужества с мужчиной, который так привлекает ее физически, но которого она не разрешает себе полюбить.

Нора порылась в сумочке и вытащила классический японский роман «Гэндзи-моногатари», переведенный на английский. В одном из книжных магазинов Сиэтла ей взбрело на ум купить эту книжку.

Роман был написан в одиннадцатом веке женщиной и очень нравился Сейджи.

— В оригинале роман лучше, — мягко произнес он и погладил ее руку.

Я не хочу, чтобы он прикасался ко мне и будоражил своими прикосновениями, подумала Нора. И ощущать аромат его туалетной воды тоже не хочу. При иных обстоятельствах я бы могла полюбить его, но из-за злосчастного соглашения ни за что не пойду на это.

— К твоему сведению, я ни слова не понимаю по-японски, — ответила она ему каким-то замороженным голосом. — Меня не хватит на то, чтобы выучить иероглифы. Так что самое большее, что я могу, — это читать в переводе.

Полет протекал своим чередом. Ужин, американский фильм с японскими субтитрами, потом свет притушили. Чтобы избежать разговоров, Нора притворилась спящей и даже не заметила, когда к ней пришел настоящий сон.

Сейджи смотрел на спящую девушку и думал о том, что эта уверенная и самостоятельная королева подиума, у чьих ног был весь Нью-Йорк, его будущая жена, сейчас беззащитна, как ребенок. Я хочу знать все, о чем она думает, все, что она чувствует, вдруг осознал он. Хочу знать, какой сон она сейчас видит.