Дамбигад | страница 71
Гермиона еле сдерживала слёзы, кусая губы, на нас удивлённо поглядывали первокурсники. Может, найди Гермиона какие-то другие слова, ну не знаю... 'нам не понадобится спасать философский камень' или 'не нужно противостоять Сами-Знаете-Кому в этом году', до меня ещё долго не дошло бы.
- Да, - кивнул я, - в этом году буду стараться даже на зельях.
Рон хотел что-то пробурчать, но Гермиона слабо улыбнулась:
- Если ты не дашь Снейпу повода придраться, это уже будет большим плюсом.
- Точно, Гермиона, - кивнул я. - Так и поступлю: буду готовиться к каждому уроку, делать домашнее задание и не пререкаться с ним.
Когда я потянулся к тарелке, оказалось, что за разговорами пропустил уже и десерт. Впрочем, в поезде еды было достаточно, поэтому я спокойно направился в гриффиндорскую башню вместе со всеми. Но вот там... Я полюбовался на табличку '2 курс' на двери нашей спальни, кивнул Невиллу, помахал Дину и Симусу и добрался, наконец, до кровати. Кинул сумку на тумбочку, потянулся... Профессор Снейп поднял меня ни свет ни заря, чтобы я успел плотно позавтракать дома и съесть ланч в отеле, от которого мы добирались до Кинг - Кросс.
- Гарри, твой сундук не доставили, - голос Рона отвлёк меня от мыслей о подушке. - Надо сказать МакГонагалл.
Он кинулся к двери, я еле успел поймать рукав мантии друга:
- Стой. Рон, всё в порядке.
- Какой в порядке? - переспросил он. - Ты без сундука.
- Рон! Я зашёл в 'Волшебные пространства', когда был в Косом переулке.
Рыжий застыл с открытым ртом, но его моментально оттеснил Симус:
- Покажи! Меня мать даже на порог туда не пускает.
- Я просил бабулю купить, - вздохнул Невилл, - но она решила, что сундук труднее забыть или потерять, чем волшебную сумку.
- Ой, Невилл, я же тебе подарок купил! - хлопнул я себя по лбу. - Подожди минутку, разложу вещи и отдам тебе.
Вся наша спальня следила за каждым моим движением. Да за мной на матче Гриффиндор-Слизерин так не наблюдали. Я переложил в тумбочку школьные мантии, пижамы, учебники и свитки чистого пергамента, перья, апофеозом всего был походной набор юного зельевара, который я гордо водрузил на тумбочку. (Словечко 'апофеоз' я подцепил от Драко. После того, как он употребил его первый раз, я потребовал объяснений, и вот тут-то выяснилась интересная вещь: понимать-то Малфой понимал, но чётко объяснить мне значение не мог - его тогда профессор Снейп чуть с потрохами не съел, потащил нас обоих в библиотеку, достал словарь, зачитал, объяснил на пальцах, даже в картинках продемонстрировал. Мне особенно с грудой черепов понравилась, а Драко - с дедушкой в развевающихся одеждах на фоне кратера вулкана или ещё чего-то. Наверное, это и была та самая 'геенна огненная', которую вспоминала тётя Петунья при взгляде на меня.) Сундучок, оббитый кожей дракона, со множеством отделений, ввёл всех в ступор.