Дзяпики | страница 12



– Ничего страшного, Славка, – сказал Акимов. – Слегка ударился головой. Болит?

– Не особенно. Гул только какой-то.

– Пройдет. Сейчас тебя пластырем заклею, так что все войско этих самых дзяпиков, или как их там, в страхе разбежится.

– Мне показалось…

– Ну что еще тебе показалось, Слава? – спросил Акимов.

– Мне показалось… Наверное, наш переводчик… того… Чушь какая-то. При чем тут СКБ?

– Спокойно, Слава, спокойно. Тебе ничего не показалось, – сказал Вяльцев – И мы все слышали, что у них организуется СКБ… математических машин. Невероятно, но факт.

– А на нас эти дзяпики нуль внимания, – сказал Силуэтов. – Орут свое «Уррра!» и все тут.

И действительно, дзяпики продолжали кричать «Уррра!». А все остальное их не интересовало.

– Может, и не видят они нас? – сказал Антон. – Может, мы для них так и остались в другом времени?

– Хм, – шмыгнул носом Анатолий. – А транстайм-то ведь этот письмоносец заметил. Не попер на него, как на буфет, а аккуратненько обогнул.

– Значит, чихали они на нас!.. Э-э! Но, но! – Силуэтов погрозил пальцем воде. – Ох и пасть у тебя!

– С кем это ты там? – спросил Вяльцев.

– Да здесь же все кишит крокодилами! А Акимов купаться собрался.

– И искупаюсь еще, – решительно подтвердил Акимов, заканчивая приклеивать пластырь. – Все, Слава. Красивее парня не встречал еще!

– Иди ты, – сказал Чекин. – Спасибо, конечно, и все такое. Зеркала нет? Ну и не надо… А я думаю, что все дело в киберпереводчике.

– Испортился? – почему-то с надеждой в голосе спросил Силуэтов.

– Чокнулся!

– Нет, нет, – сказал Вяльцев. – Он выбирает наиболее вероятные для нас выражения. То есть, сначала как бы адаптирует услышанную речь, а потом переводит.

– Значит, у них что-то, во всяком случае, здесь организуется? – спросил Акимов.

– Да. Организуется.

– Но почему он переводит, например, не артель или цех, а СКБ математических машин?

– Не знаю. Может быть, потому что мы работаем в СКБ.

– А если бы мы работали на маслобойне?

– Киберпереводчик-то проходил последние испытания у нас в СКБ. Может, просто нахватался терминов. Впрочем, успеем разобраться в этом. Мы уже порядочно торчим у них под носом. На нас обратили внимание.

На берегу, корча страшные рожи, прыгал голый несовершеннолетний дзяпик.

3

Не считая одного несовершеннолетнего, остальные дзяпики по-прежнему не обращали на глайдеры никакого внимания. Оглушительно гремели резервные тамтамы. Группа мужчин в ярко раскрашенных фантастических масках исполняла воинственный танец, потрясая копьями и плетеными щитами и издавая душераздирающие вопли. Пыль клубилась под ногами танцоров. Зрители, окружив их несколькими рядами, кричали что-то подбадривающее, прихлопывали в такт ладошками, пристукивали голыми пятками и без передышки повторяли коротенькую немногословную песенку, которую кибернетический лингвист перевел следующим образом: «Эх раз, еще раз, еще много, много раз!» Танцоры старались изо всех сил, словно от этого зависело, по крайней мере, их дальнейшее существование, а может быть, и сама жизнь.