Обольщение | страница 16
Она попыталась увернуться от его языка и одновременно усмирить бешено вертящийся хвост. Наконец пес успокоился, и тут она разглядела в дверном проеме высокую фигуру человека, который в некоторой растерянности стоял, сложив на груди руки. В руке он держал фонарик.
— Все… все в порядке, — обратилась к нему Кэтрин. — Вы, наверное, привыкли к штормам и бурям в ваших краях. А мне нужен был какой-нибудь фонарик. Надеялась найти его на тумбочке, но потом что-то грохнулось, и…
— Я слышал. — Он прошел по комнате, чтобы посмотреть, что же произошло.
Звука бьющегося стекла слышно вроде не было, подумала девушка, надеясь, что она ничего не разбила.
— Я заплачу за все, что разбила, — сказала она, поглядывая на пол.
— Это будет стоить вам целого состояния, — последовал ответ Стивена, когда он поднял с пола работающую на батарейках лампу-ночник. — Вам повезло, она не разбилась. Сделана из пластика.
Он поставил лампу на место и включил ее. Стивен подбоченясь стоял рядом с кроватью. Его бедра, к смущению Кэт, только частично прикрывали довольно поношенные трусы и рубашка. Девушка быстро перевела свой взгляд с трусов, плохо скрывавших видимые даже в полутьме мужские достоинства Стивена, на его довольно узкую талию и еще выше, на поросшую густыми волосами широкую грудь. Но выражение его глаз разглядеть она не могла.
— Собакам не место на кровати и в спальне тоже!
Слова его сопровождались решительными действиями. Он выхватил протестующего Блэки из рук Кэтрин и выставил его за дверь спальни.
— Пожалуйста, оставьте собачку здесь, — прошептала девушка усталым голосом. — Она так успокаивает, убеждая меня, что я не единственное живое существо в этом доме и что…
— Вы боитесь одиночества? Ладно, подвиньтесь. Вы лежите на моей кровати.
Разделить постель с мужчиной! Она ужаснулась, одновременно чувствуя странное возбуждение.
— Если вы осмелитесь… — Горло ее пересохло. — Я… — Но к чему эти угрозы? Ведь это его кровать, его дом. — Вы должны… — Что же он должен сделать? — Вы не должны приближаться ко мне.
— Хорошо.
Произнес он так послушно, что это вызвало у нее подозрение, которое вскоре оправдалось.
Когда он откинул покрывало, оказалось, что майка, которую она у него позаимствовала, высоко задралась, открывая не только ноги, но и ее бедра. Она судорожно ухватилась за подол, пытаясь прикрыться, но он крепко схватил ее руку, не давая сделать этого.
— Дайте человеку полюбоваться таким чудесным видом. В конце концов, вы должны признать, что гостеприимство, которое я оказал вам с момента вашего появления на пороге этого дома, было безграничным. Не так ли?