Аристократ и простушка | страница 12
— Неужели они важнее, чем Фелиция?
— Нет.
Кейт понравилось, что он даже на мгновение не задумался, прежде чем ответить.
— Похоже, вы совсем разучились расслабляться и отдыхать. Наверное, дома только и делаете, что работаете да спите! — «Ну и еще беспокоитесь о Фелиции», — мысленно добавила Кейт. Ее отец был такой же — находил успокоение только в работе. Если бы он в свое время потрудился отвлечься отдел и вернуть маму…
— Но я…
— Саймон, всем нам иногда надо устраивать себе отдых. Отвлечься от суеты, оглядеться по сторонам, остановиться и вдохнуть аромат роз… или что там у вас растет в поместье? Ну, у нас тут роз немного, из ароматов в основном — кокосовое масло.
Собеседник посмотрел на нее так, словно заподозрил, что она немного не в своем уме.
— Вы хотите сказать, что я должен остановиться и вдохнуть аромат кокосового масла?
— Именно так. Вы правильно уловили мою мысль.
Теперь во взгляде Саймона читалось, что он утвердился в своем подозрении на ее счет. Однако Кейт намеренно несла всякий вздор. Ей хотелось растормошить спутника, рассмешить его, заставить расслабиться, забыть все тревоги. Тот же прием она использовала, когда ее семилетний Джесси приходил из школы в таком понуром настроении, будто все несчастья мира свалились на его детские плечи.
— Идем, — она поднялась из-за стола. — Вам непременно нужно походить босиком по горячему песку и послушать чаек.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Что-что? — Саймон встал, однако выглядел весьма нерешительно. Ну и пусть. У Кейт хватит решительности на них двоих. Если Саймон хочет помириться с Фелицией, ему следует научиться расслабляться.
— Сначала самое главное. Нам надо избавить вас от этого костюма! — Кейт с заговорщическим видом подмигнула гостю. Глаза его округлились от изумления, и девушка с трудом сдержала легкомысленный смешок. Господи, какие могут быть смешки и хихиканья, ведь ей не двенадцать лет. Тем не менее она чувствовала, что кровь в ее венах наполняется каким-то новым огнем. Надо быть поосторожнее, нельзя забываться. — Мы же не хотим испачкать или измять это шикарное произведение итальянских мастеров?
— Английских мастеров, — машинально поправил Саймон.
— Тем более. — Кейт взяла свежеиспеченного отпускника под руку и потянула к вешалкам с одеждой, выставленным перед ближайшим магазинчиком.
— О, все-таки сегодня наш день! Глядите, сезонная распродажа. Ну-ка, посмотрим, что тут у нас? — С этими словами она вытянула вешалку с широкими шортами в ярко-розовую полоску. — Думаю, вам пойдет.