Флирт и ревность | страница 52



— Значит, он был там, когда ты пошла в свою комнату?

— Да.

— Ждал тебя?

Она начала смеяться, но потом передумала:

— Нет.

— Но ты с ним говорила?

— Мы с ним обменялись, наверное, полудюжиной слов.

— Но он был там, и довольно долго.

— Не у меня в комнате.

— В соседней. Между ними даже нет двери.

Она подумала, что это должно ей даже льстить. Это ясно доказывало предположение Барни о том, что немного ревности поможет Лэнгли проснуться. Она должна быть благодарна Барни, что тот не остался работать на всю ночь. Если Лэнгли был так серьезно озабочен тем, что Барни вернулся после полуночи, то кто знает, что случилось бы, если бы Барни явился домой на рассвете.

Все это было безумием. Она чувствовала, что ее распирает от смеха, но знала, что если улыбнется, то не удержится от того, чтобы хихикнуть, а у нее было такое предчувствие, что Лэнгли, пожалуй, не найдет во всем этом ничего забавного.

— Помнишь Натали? — спросила она. — Барни к ней очень расположен, я думаю, он в нее серьезно влюблен.

— Барни ни в кого не влюблен. Он никогда ни в кого не влюблялся и никогда никого не полюбит. Он вообще не знает, что такое любовь.

Она никогда не слышала, чтобы Лэнгли говорил с такой горечью. Он выглядел уставшим, почти старым, и она нежно проговорила:

— Может быть, он этого просто не показывает, но я точно знаю, что он любит тебя и Эмили.

— По-своему — возможно. Барни всегда удавалось заставить людей любить себя, он даже особо не прикладывал к этому усилий, и потому ему было на это наплевать. Он мой брат, я могу сделать для него все, что угодно, но я знаю, каким он может быть черствым и бессердечным.

У нее не было никаких сомнений, что Лэнгли знал, о чем говорил. Он подошел к окну и стоял там, слегка сгорбившись, глядя на широкий двор.

— Вчера вечером я попросил его держаться от тебя подальше, и он рассмеялся.

Сайан и сама сейчас чуть не рассмеялась. Но она понимала, что Лэнгли наверняка провел бессонную ночь в самых мрачных размышлениях и ему так нужно было утешение, он так хотел развеять страхи, что Барни вообще-то мог и не смеяться, а все толком объяснить. Она сказала:

— Потому что это просто глупости, он наверняка подумал, что ты шутишь.

— Когда ты будешь носить мое кольцо, он поймет, что это была не шутка.

— Так вот почему ты так поспешно сделал мне предложение — чтобы спасти меня от Барни?

— Нет! — Он резко повернулся к ней от окна.

Естественно, он сделал ей предложение, потому что он ее любит, но причина, по которой он сделал его так торопливо, состояла в том, что он хочет уберечь ее от посягательств Барни, и это было чересчур благородно. Она посмотрела на него и почувствовала, как всю ее наполняет нежность к нему, ей захотелось обнять его и успокоить. Ему нужно было утешение, он был такой чувствительный, такой ранимый.