Отель «Затерянный рай» | страница 63



А может, все окажется не так, думала Касс, поднимаясь вскоре вверх по тропинке к вилле с верандой. Надо забыть о несбыточных мечтах и реально смотреть на вещи. Подумай хорошенько, приказала она себе. На самом деле здесь, на Сейшелах, Гиффорду просто нечего делать. Чтобы хоть чем-то заполнить время, он пишет пособие для «чайников». Джек тоже стал одним из таких занятий от безделья.

— Это я, — крикнула она, распахивая полуоткрытую парадную дверь.

— Сюда! — отозвался Гиффорд, и Касс вошла в гостиную.

Гиффорда она увидела на полу. Он был в серой футболке, черных шортах, босиком. Он сидел, раскинув ноги, а малыш пытался перелезть через них. У Касс замерло сердце. Гиффорд больше не выглядел изможденным. Он загорел и немного поправился. Теперь он казался сильным и мужественным.

— Похититель детей, — сказала она.

Он поднял на нее глаза и усмехнулся.

— Мне показалось, что он нуждался в обществе. И я тоже. Смотри! — Гиффорд щелкнул пальцами.

Зависнув над изувеченной ногой отца, Джек услышал звук и обернулся. Подняв ручонку, он тоже щелкнул пальчиками.

Касс покатилась со смеху.

— Ни разу не видела, чтобы он так делал.

— Я только что научил его. Ты знаешь многих ребятишек его возраста, которые умеют так делать? — В его голосе слышалась отцовская гордость.

— Ни одного, — сказала Касс.

— Ты не находишь, что он гениальный ребенок? — Улыбаясь, он погладил попку в красном комбинезоне.

— Безусловно. Эйнштейну время обедать. Я принесла ему еду. — Касс наклонила голову. Длинные светлые волосы упали на одну сторону. — Покормишь его?

— Я?

— Кормежка вносит некоторый беспорядок, но он не кусается. А если и захочет, у него только два зуба.

Гиффорд наморщил лоб:

— Я ни разу не кормил ребенка...

— Сейчас у тебя есть возможность попробовать.

— По-моему, я видел в кладовке высокий детский стульчик. Джека можно посадить туда.

— Здорово!

— Кажется, здесь можно найти все что угодно — на все случаи жизни! — Сняв Джека с ноги, он передал его Касс. — Я принесу стульчик.

Прекрасный сосновый детский стульчик, упакованный в полиэтиленовую пленку, как видно, ни разу не был в употреблении. Касс расстелила пленку на кухонном полу и поставила стульчик на нее.

— Чтобы не запачкать ковер, если что-нибудь упадет, — сказала она, пристегивая малыша предохранительными ремнями. Она надела Джеку нагрудник, сняла крышки с баночек и, достав из сумки пластиковую ложку, протянула ее Гиффорду. — Приступай!

Сидя рядом с детским стулом, тот протянул полную ложку тыквенного пюре. Джек открыл рот и проглотил. И еще раз.