Гордые и одинокие | страница 55



— Здорово пахнешь, — прошептал он, и она улыбнулась:

— Это душистый горошек.

— Никаких лилий?

— Нет, слава богу. Не знаю, о чем думала моя мама, давая мне такое имя.

— Оно прекрасное, экзотичное, сладкое.

— Я надеюсь, вы лишь флиртуете, мистер Лэреми?

— Надеюсь, вы правы, мисс Жермен.

Это к лучшему, подумалось ей. Никаких признаний в любви или надежд на оные. Лишь твердая вера в то, что это временно. И не стоит забывать, что Ноа ни слова не сказал о любви к ней. Значит, можно не беспокоиться...

— Лили, уже все.

— Ой, да? Извини. — Она взяла у него букет и улыбнулась. — Надо что-нибудь выпить.

— Сейчас поищу. Я мигом.

Когда Ноа возвратился, пиджак его был перекинут через плечо. Лили затрепетала.

— Поехали? — предложил он. — Мы можем воспользоваться моим грузовиком.

— Ничего не имею против.

Они дошли до парковки, и Лили забралась в кабину. Перед тем, как закрыть за ней дверцу, Ноа ухмыльнулся:

— Хорошие туфли. Надеюсь, не хрустальные?

Лили вспыхнула. Она конечно же не любила розовый цвет, но тут устоять не смогла. Туфельки были без украшений и на прозрачных двухдюймовых каблуках. Фантастично и очень женственно. Она полюбила их в тот самый момент, когда впервые примерила.

— Конечно нет.

Ноа запрыгнул на место водителя.

— Итак, Золушка, сейчас мы отвезем тебя на бал, — бросил он, заводя двигатель.

Лили отвернулась к окну, чтобы он не видел ее пылающих щек. Она действительно чувствовала себя Золушкой, которая после бала останется ни с чем.


Праздник был в разгаре. Лили освежила макияж и, выйдя из туалета, увидела в углу Ноа, беседующего со своей матерью, Джули Рейд. Лили остановилась, посчитав, что ей лучше не вмешиваться. Но тут же решила, что хочет быть рядом с ним.

Джули положила руку на пустой рукав сына, и он не убрал ее, не отстранился. Лили прониклась сочувствием: мать и сын встретились впервые за более чем двадцать лет, причем не в домашней обстановке. Как бы отреагировала она, если бы Жасмин явилась сюда?

Но вот Ноа заметил ее и улыбнулся. Лили расправила плечи и подошла.

— Вот ты где! — Она взяла его за руку. — Танцы вот-вот начнутся.

— Лили, это моя мама, Джули Рейд. — Ноа помолчал, не зная, как представить девушку, а затем сказал: — Это Лили, подружка невесты.

— Здравствуйте, — ответила женщина, робко улыбнувшись.

Ноа вежливо извинился перед матерью, взял Лили за руку и увел в гостиную.

— Как все прошло? — спросила она.

— Думаю, нормально. Мы чужие друг другу, и оба это знаем, так что проблем не возникло. Если честно, я рад, что она здесь. Это хорошо для Эндрю. И возможно, для меня тоже.