Обитель теней | страница 68
— Нельзя ли снять с него цепи? На вид он совсем плох.
Фалконера приводило в ужас обращение с несчастным сумасшедшим монахом. Тот был сильно истощен, сухая, как бумага, кожа туго обтягивала кости лица. А они приковали его к кровати кандалами, которые удержали бы и быка. Питер был равнодушен к этому бесчестью и спокойно спал на грубом одеяле, составлявшем всю его постель. Впрочем, одежда на нем была чистой и опрятной. Настоятель оглянулся на угрюмого монаха, сидевшего у ложа больного. Худой серолицый брат милосердия поджал губы и покачал головой.
— Боюсь, что нельзя, мастер Фалконер, — ответил настоятель. — Это брат Томас, наш травник, и я в подобных случаях доверяюсь его суждению.
Сообразив, что сказал лишнее, он поспешно оговорился:
— Не то чтобы он привык к случаям сумасшествия, как ты понимаешь. Этот случай совершенно необъясним для нас обоих.
Монах в знак согласия торжественно кивнул.
— Что касается его… изможденного вида, то он с друзьями просто постился и предавался аскезе. Возможно, слишком ревностно, но я не видел в том ничего худого. Как видите, мы переодели его в чистое и перевязали раны. Но что касается цепей, я согласен с братом Томасом. Так лучше… для Питера.
«Лучше для монастыря», — подумал Фалконер, но оставил эту мысль при себе. Он склонился над страдальцем, чтобы лучше рассмотреть лицо юноши. Внезапно глаза Питера широко открылись, и он сам уставился в лицо Фалконеру. Магистр-регент подумал, что их голоса разбудили спящего, и гадал, много ли тот успел услышать. Парень заговорил первым:
— Здравствуй, Адам.
Он, насколько позволяли кандалы, поднял руку и указал три точки над головой Фалконера.
— Один, два, три. Венец, мудрость и разум. Я вижу их.
— Ты мне льстишь, Питер. Но меня зовут Уильям, а не Адам.
Брат Питер задумчиво нахмурил брови и произнес:
— Значит, не Адам. Ну, ничего.
И тут же в его глазах мелькнула новая мысль. Он улыбнулся:
— Вы уже нашли Эйдо?
— Нет. Питер. Ты знаешь, где он?
Юноша хитро усмехнулся и отвел взгляд.
— Может, и знаю.
— А где Мартин?
Вопросы Фалконера, казалось, встревожили молодого монаха, и он застонал, потрясая цепями, словно хотел сбросить их с себя.
— Мартин? Он — темный серафим. Нет, нет, не говори о нем. Я побывал в Джезире и видел десять рангов ангелов. Я знаю.
Фалконер нахмурился. В болтовне безумца не было и проблеска смысла.
— Что тебе известно, брат Питер? Где они, твои друзья?
— О, он умер! Умер!
Бледное лицо молодого монаха исказил ужас, и он вцепился в рукав брата Томаса. Травник поспешно перехватил его кисть и выдернул рукав из пальцев больного. Сафира, затаившись в тени, со страхом ловила каждое слово Питера. Кто умер — Мартин или Эйдо? Отгоняя чувство вины, она молилась в душе, чтобы это оказался Эйдо. Кроме того, в отличие от терпеливого незнакомца, она видела смысл в бреде мальчика. Или ей так казалось.