Жемчужина его гарема | страница 18
— Дай мне руку.
Кира внимательно посмотрела на его широкую ладонь, и ее мысли перенеслись во вчерашний вечер, когда он коснулся ее там, на крыльце. Прикосновение Калена было похоже на электрический разряд. Горячее и яростное. Он заставил ее чувствовать.
— Дай руку, — мягко повторил он.
Кира качнула головой.
— Никогда.
Она медленно скользнула взглядом по воротнику белоснежной рубашки, бронзовой шее, твердым губам и посмотрела Калену прямо в глаза. В них читалась усмешка и вызов. Девушка с трудом выдержала его взгляд.
— Ты и сам не в безопасности, верно?
На краткий миг на его лице не отражалось никаких эмоций, затем он произнес:
— Это самая разумная вещь, которую я слышал от тебя за все время нашего знакомства.
Глава четвертая
— А что ты думаешь о моих подарках? — спросил Кален, меняя тему и снова наполняя бокалы. — Тебе понравились украшения? Я надеялся, что ты наденешь один из бриллиантовых браслетов к ужину.
Браслет с бриллиантами. Какое нелепое словосочетание.
— Я не открыла ни одного пакета.
— Нет?
— Мне не нужны дорогие украшения.
— Ты предпочитаешь дешевые?
— Если мне понадобятся украшения, я куплю их сама!
— Ты отвергаешь мои дары?
— Я не из тех женщин, что принимают подарки от незнакомцев…
— Говори осторожнее, laeela, иначе ты рискуешь оскорбить меня.
Голос Калена звучал напряженно.
— У меня нет желания оскорблять вас, шейх Нури…
— Кален. Меня зовут Кален. Но кое-что тебе от меня все-таки нужно?
Кира покраснела и выпрямилась, крепко сцепив пальцы на коленях.
— Чем быстрее я вернусь в Техас, тем лучше.
— Вернешься?
Его мягкая интонация выражала куда больше, чем любые слова.
— Мы уже сделали главное. Показали моему отцу, что он не может управлять мной…
— Угроза, исходящая от твоего отца, не исчезла.
— Угроза кому? Тебе? Или мне? Я думаю, что на самом деле ты беспокоишься не обо мне.
— Ахмед Абизхаид не потерпел бы подобных разговоров, laeela. Тебе никогда не разрешили бы так свободно высказывать свое мнение.
Кира почувствовала, что у нее в горле появился комок.
— Что тебе нужно от меня, Кален?
— Ты знаешь. Я хочу, чтобы ты была здесь, со мной.
— Нет. Должно быть что-то более серьезное. И настоящая причина связана с моим отцом, а не со мной. Я хочу понять, что же такого он сделал. Объясни наконец, каким образом человек, отдавший всю жизнь служению семье Нури, может представлять какую-то угрозу.
— Это не тема для обсуждения.
— Почему? Потому что я женщина?
Кален не стал возражать. Его молчание было пыткой.