Сердце, молчи | страница 13
— Вы летите навестить родственников? — небрежно осведомился он. — Или друзей семьи?
Она покачала головой.
— Просто хочу посмотреть страну, это единственная причина, почему я решила туда отправиться.
— Мистер Маккензи… — Прямо перед ними неожиданно возник молодой человек с репортерским блокнотом и ручкой наготове. Он окинул Салли беглым и несколько удивленным взглядом, отчего она смутилась и украдкой проверила, все ли в порядке в ее одежде. На этот раз ей явственно послышалось, как Макс скрипнул зубами. Нет, это невозможно, просто ее вводит в заблуждение красноречивая мимика, которой он выражает свое отношение к людям.
— Допустим, это я, — устало отозвался он.
— Я Март Биллинг из «Кроникл уикли». До нас дошло… ну, то есть я услышал телефонный разговор ваших фанов…
— Вот напасть, — раздосадовано пробормотал Макс, — пора им подрезать крылышки!..
— Если это был конфиденциальный разговор, — осмелев, заметила Салли, — то вам лучше предъявить претензии Хенни Керзон.
— Не надо давать мне уроки служебной этики, мисс Дирлав, — сквозь зубы проворчал он, — когда речь идет о фанах или прессе.
— Я вижу, — продолжал Март Биллинг, не обращая внимания на их негромкие реплики, — у вас появилась… — он опять поглядел на Салли, тряхнув длинными сальными волосами, — появилась…
— Ну-ну? — Вызов, прозвучавший в голосе Салли, несомненно, застиг его врасплох. Ее лицо озарила обаятельная улыбка. — Кто появился, мистер Биллинг?
— В вашей жизни появилась женщина, — сдавленным голосом закончил журналист. — Невеста, — уточнил он, посмотрев на Салли с опаской, как на собаку, которая может сорваться с цепи и наброситься на него. — Ваша будущая жена. Вы готовы подтвердить это, мистер Маккензи?
Салли покосилась на своего спутника. Она внезапно ощутила неуверенность, и вопрос, застывший в ее глазах, не ускользнул от наметанного взгляда журналиста.
— А где сейчас, — он опять пристально посмотрел на Салли, — находится ваша невеста?
Макс устрашающе стиснул руки.
— Почему бы вам не спросить вот эту леди?
Март Биллинг наклонился и с репортерской дотошностью оглядел лоснящуюся ткань изрядно поношенного жакета Салли, ее старенькие джинсы и чистую, но явно не однажды стиранную рубашку.
— Эту… эту леди?
Ей захотелось сказать, что никто, отправляясь в путешествие на самолете, не станет надевать свой лучший костюм. Как бы то ни было, ее вещи куплены уже несколько лет назад, перед болезнью отца и до того, как она начала тратить свое не слишком щедрое жалованье не только на себя, но и на обедневших родителей.