Сердце вне игры | страница 78
— Спасибо тебе.
— За что конкретно?
— За то, что привез меня сюда.
Он поцеловал ее в макушку.
— Рад, что смог наконец тебе угодить.
Случаются ли чудеса? Иногда, если ты в них веришь. Если так, то абсолютное счастье, наверное, тоже существует.
Когда они вернулись на виллу, уже стемнело. Приняв душ и переодевшись, они пошли ужинать в ресторан.
Мягкий свет фонарей в кронах деревьев, лунная дорожка на воде, отличная еда и вино… что еще нужно для романтической атмосферы?
Когда официант подал им кофе, Хавьер, откинувшись на спинку стула, произнес:
— Утром мы покатаемся на катамаране. Хочу показать тебе колонии кораллов.
Никакой работы, никаких пробок в час пик. Только идиллическая обстановка и они вдвоем.
— Не хочешь пойти в бар?
Пытаться разговаривать в шуме музыки и голосов других гостей? Похоже, там что-то праздновали.
Роми покачала головой:
— Давай лучше погуляем по пляжу при свете луны.
Хавьер улыбнулся:
— Хочешь романтики?
— Только тебя.
Это действительно было похоже на сказочный сон. Они наслаждались безмятежной природой и бескрайним простором ночного океана. Чувствовали себя наедине с миром, в то время как их привычный мир был очень далеко.
Обратно они шли взявшись за руки и не говоря ни слова. Когда они вернулись на виллу, Роми, не в силах больше ждать, встала на цыпочки и поцеловала Хавьера. Ответив на ее поцелуй, он отстранился, взял со столика яркий конверт и протянул ей.
— Что это?
— Открой и посмотри.
Сделав это, она достала из конверта брошюру и входной билет на двоих в спа-салон с перечнем дорогостоящих процедур. Настоящее блаженство.
Роми улыбнулась мужу:
— Спасибо тебе.
Ее пальцы инстинктивно потянулись к пуговицам на его рубашке. Она медленно раздевали друг друга, обмениваясь легкими поцелуями, а когда последний предмет одежды упал на пол, устроили себе настоящее эротическое пиршество.
«Это больше чем просто секс», — подумала Роми, переведя дух.
Это был древний как мир союз мужского и женского начал. Союз, дающий начало всему живому. Интимный танец во славу любви.
Любовь. И снова это слово не было произнесено, Хавьер что-то бормотал по-испански, но она слишком устала, чтобы попросить его перевести.
На следующий день они проснулись рано и отправились гулять по пляжу. Океан был прозрачного зеленовато-голубого цвета. По его поверхности, освещенной восходящим солнцем, шла легкая рябь. Они оба молчали, понимая, что в этой величественной безмятежной обстановке слова были излишни. Молчание сближало не меньше, чем задушевная беседа.