Дни и ночи отеля «Бельведер» | страница 40



— Но кто бы ни взял его — будь то кто-то из гостей или из обслуживающего персонала, — у них, конечно, будет время, чтобы избавиться от ожерелья, если она не заявит о пропаже в полицию сегодня.

— Это также дает вору возможность вернуть его. — Кэтрин Мейфилд улыбнулась племяннице. — Но ты убедила меня, что не имеешь к этому делу никакого отношения. Иначе ты предпочла бы отложить расследование на неопределенный срок.

Андреа легла в постель незадолго до возвращения Югет.

— Повеселилась? — спросила Андреа. — Куда ходила?

— В новый, только что открывшийся танцевальный зал. Тебе надо как-нибудь сходить туда. Там очень весело. — Югет сняла пальто и повесила его в гардероб. Она повернулась к Андреа, и свет заиграл на сапфирах и бриллиантах ожерелья, облегавшего юную белую шейку.

Андреа ахнула и почувствовала, как холодок пробежал по спине:

— Ожерелье! Ты взяла его!

Глава 6

Югет изумленно посмотрела на Андреа. Затем смущенно засмеялась:

— Не сердись. Я одолжила его на вечер. Ты ведь не против?

— Когда ты взяла его? — с трудом проговорила Андреа.

— После ленча. У этого платья глубокий вырез, и к нему нужно красивое ожерелье. У меня ничего не было, вот я и подумала, что ты не станешь возражать, если я загляну в твой ящик и посмотрю, нет ли у тебя чего-нибудь подходящего. — Югет присела на кровать Андреа. — Ты не поможешь мне расстегнуть застежку?

Пальцы Андреа неловко ощупали застежку, которую описывала мисс Дженсен.

— Ты же не веришь, что это мое, правда?

— Почему не верю? Оно было в твоем ящике.

Андреа сжала руками виски.

— Я, должно быть, схожу с ума. — Она с трудом проглотила ком в горле и сказала: — Это ожерелье потеряла мисс Дженсен, или оно было украдено, сегодня днем.

— Это? Мисс Дженсен?! — потрясенно воскликнула Югет. — Так оно из настоящих бриллиантов и сапфиров, а те другие камни как называются?

— Да не важно, как они называются. Аквамарины, — раздраженно сказала Андреа. Она схватила Югет за плечи. — Скажи мне правду: как оно попало в мою комнату, если ты не приносила его сюда?

— Это сделал кто-то другой, ясно же.

— Все это легко вычислить, — возразила Андреа. — Ты унесла его из комнаты мисс Дженсен. Теперь ты притворяешься, что нашла его здесь и подумала, что оно принадлежит мне. Как тебе могло прийти в голову, что я являюсь обладательницей бриллиантов и сапфиров?

— Честное слово, Андреа, я не поверила, что это настоящие бриллианты. Я подумала, что это просто красивые камешки.

— Так вот, Майская Королева приказала обыскать комнату и стояла рядом, пока Уиверн прочесывала здесь все частым гребнем.