Сердце ждет любви | страница 21
— Не мое дело, конечно, но что твоему отцу нужно от Кингстона Гора?
На минуту Лестер растерялся.
— Я должен Косгроуву немного деньжат. Они обсуждают условия выплаты.
— Вот оно что…
— Я говорил отцу, что мог бы отыграть эти деньги, но он обращается со мной как с ребенком.
Брэм пытался вспомнить, когда он сам был таким же глупым и наивным, как Джеймс Дэвис, но ничто не приходило ему на ум. С детством он распрощайся, когда ему исполнилось шестнадцать. Он даже помнил этот день. Семнадцатое мая. Именно тогда он впервые встретился с Кингстоном Гором и сознательно продал душу этому дьяволу.
Возможно, существовала разница между тем, как он тогда жил, как находил уязвимые места светского общества, и тем, как вел себя молодой Джеймс. Виконт хотел, чтобы в семье его считали взрослым. Брэм же намеревался изведать все пороки, известные человеку, а если возможно, то и изобрести новые. Но было трудно вырваться из когтей Кинга, хотя он и пробовал.
Подошел официант и прервал воспоминания Брэма. Они оставили неприятный осадок, и он решил, что вряд ли имеет смысл бередить свою память. Особенно в людном месте. И все этот проклятый разговор, который он подслушал прошлой ночью. Граф Абернети и герцог Левонзи имели больше общего, чем они, вероятно, предполагали.
— Что прикажете, милорд?
Боже, он все еще находился во власти воспоминаний. Сколько можно?!
— Фазана, — попросил он, — и бутылку вашего самого лучшего кларета.
— Сию минуту, милорд, — поклонился официант.
— А что вы думаете о Воксхолл-Гарденс? — спросил Лестер, устраиваясь поудобнее. — Мой отец говорит, что это не место для джентльмена, а я слышал, что их посещает сам Принни.
— Я по возможности избегаю появляться там. Если только вам по вкусу грошовые развлечения… А меня они мало привлекают.
Виконт наморщил лоб:
— О, я и не предполагал…
— А как ваш отец расплатится за твои долги? Косгроув не единственный, кому ты должен. — Кстати говоря, мальчишка и ему задолжал несколько сотен фунтов. Когда Косгроув начал забавляться с этим щенком, Брэм держался в стороне от известного зрелища — бодался волк с ягненком. Но свой вопрос он задал не без задней мысли.
Лестер небрежно отмахнулся:
— Судя по тому, что он не хотел моего присутствия, я думаю, разговор меня не касался.
— Видимо, так.
Брэм налил себе кларета и поднял бокал.
— На какое суаре в следующий раз поедет твоя семья?
— Сегодня мы все направляемся в Клактон-Хаус. Леди Клактон — тетка моей матери. Ужасно скучная, но отец настаивает, чтобы я поехал.